Loading...
Error



Ежедневные шастры (Daily shastra)

Страницы:   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

ykdnrs108

Стаж: 14 лет

Сообщений: 168

Кабо-Верде

post 19-Окт-2010 10:45

Quote

"Если садхака не обладает твердой верой и вкусом, то его садхана бессмысленна. Если человек не признает никаких нравственных принципов, то эти элементы рати (вера и вкус) у него очень искажены. Они имеют правильную форму у человека, который следует принципам нравственности. В жизни того, кто соблюдает законы нравственности и верит в Бога, эти крупицы рати еще более упорядочены, но все еще искажены.
Если говорить о преданном, находящемся уровне садхана-бхакти, то его вера и вкус уже не искажены, но еще разрозненны, то есть не представляют собой единое целое. Однако на определенном этапе духовного развития у преданного появляется рати, мельчайшая целая частица премы. А с появлением всех единиц рати, составляющих прему, душа достигает совершенства. До тех пор пока человек, развивший рати, не оставит тело, он так или иначе будет соприкасаться с материальными элементами. Привязанность к материи - причина искажения рати. Но рати, направленная на Господа - это форма проявления нашего влечения, свободная от всех искажений".
(Шрила Бхактивинода Тхакур, Шри Чайтанья Шикшамрита, Глава 5, Бхава-бхакти)


Последний раз редактировалось: ykdnrs108 (2010-10-19 10:49), всего редактировалось 1 раз
Profile PM

ykdnrs108

Стаж: 14 лет

Сообщений: 168

Кабо-Верде

post 19-Окт-2010 10:49 (спустя 4 минуты)

Quote

"Раса возникает только в духовном теле, но никоим образом не в материальном теле обусловленной души.
Те, кто пытаются ощутить мадхурья-расу благодаря общению с женщинами, прямой дорогой идут в ад. Подобное поведение не имеет ничего общего с духовностью и неизбежно приводит к падению. Искренние искатели расы должны тщательно избегать таких нечестивцев.
Не следует слушать проповеди притворщиков, привыкших потакать своим чувствам. Лишь те, кто достиг уровня премы и полностью отрешился от чувственных наслаждений, достойны вкусить расу. Тем же, кто еще не обрел чистую рати и не обуздал чувства, никогда не достичь этого, как бы они ни старались Расой называется вкус, который человек естественным образом обретает на стадии премы. Обсуждение расы преследует лишь одну цель - описать ее составные части; оно не является частью садханы, или духовной практики.
Поэтому, если кто-то обещает обучить вас духовной практике расы, следует понимать, что он либо обманщик, либо глупец".
(Шрила Бхактивинода Тхакур, Шри Чайтанья Шикшамрита, Глава 7, Раса)


Последний раз редактировалось: ykdnrs108 (2010-10-19 12:16), всего редактировалось 1 раз
Profile PM

ykdnrs108

Стаж: 14 лет

Сообщений: 168

Кабо-Верде

post 19-Окт-2010 10:58 (спустя 8 минут)

Quote

"В этом стихе из "Бхакти_сандарбхи" описываются пограничные свойства бхакти. Здесь говорится о том, что практика вишну-бхакти может даровать дживе исполнение любых ее желаний. Желание обрести что-либо называется на санскрите абхилаша.
Отсюда не следует делать вывод, что нужно отказаться от всех желаний, в том числе и от желания достичь совершенства в бхакти. Когда преданный думает: "Я хочу погрузиться в практику садхана-бхакти, чтобы достичь уровня бхавы", - такое желание очень похвально, и от него не следует отказываться, однако все прочие желания нужно отвергнуть. Есть два вида посторонних желаний: стремление к чувственным удовольствиям (бхукти)
и стремление к освобождению (мукти)".

(Бхакти-таттва-вивека Шрилы Бхактивинода Тхакура, глава первая "Природа Бхакти")
Profile PM

ykdnrs108

Стаж: 14 лет

Сообщений: 168

Кабо-Верде

post 20-Окт-2010 05:02 (спустя 18 часов)

Quote

ШБ-7.5.23-24

шри-прахрада увача
шраванам киртанам вишнох
смаранам
пада-севанам
арчанам ванданам дасйам
сакхйам атма-ниведанам

ити пумсарпита вишнау
бхактиш
чен нава-лакшана
крийета бхагаватй аддха
тан манйе 'дхитам уттамам

Махараджа Прахлада сказал: Слушать трансцендентное святое имя Господа Вишну и описания Его облика, качеств, окружения и деяний, рассказывать и помнить о них, служить лотосным стопам Господа, поклоняться Ему, используя атрибуты шестнадцати видов, возносить Господу молитвы, быть Его слугой, считать Его своим лучшим другом и всего себя отдавать Господу (то есть служить Ему телом, умом и речью) - таковы девять методов чистого преданного служения. Тот, кто служит Кришне, применяя эти методы, и посвящает служению всю свою жизнь, - самый образованный человек, ибо он обрел полное знание.
=====================================================

"Шри Вишну-дхармоттара-пурана" утверждает следующее:
Прожить пять дней, будучи преданным Господа Вишну, намного лучше, чем прожить тысячу кальп без преданности Господу Кешаве.

Тех, кто не предан Господу Кришне, нельзя даже назвать людьми с полным на то основанием. Подобные люди являются животными, которые ходят на двух ногах. В "Шримад-Бхагаватам" (2.3.19) сказано:
Люди, уподобляющие себя собакам, свиньям, верблюдам и ослам, превозносят тех, кто никогда не слушает рассказов о трансцендентных играх Господа Шри Кришны, избавляющего от любого зла.

(Шрила Бхактивинода Тхакур, Шри Джайва Дхарма, гл.8 "Вечная религия и мирская деятельность)"
=======================================================

"Мудрые называют вайшнавом того, кто получил вайшнавское посвящение и с преданностью поклоняется Господу Вишну. Все остальные не явлются вайшнавами.

Люди, из поколения в поколение получающие от семейного жреца посвящение в мантры Вишну и поклоняющиеся Божеству Вишну по обязанности, называются неофитами (каништха). Они не являются чистыми преданными. На них пока лежит лишь тень преданного служения. Однако даже тень преданного служения способна принести немалое благо, покольку начинающий преданный может со временем стать преданным среднего (мадхьяма) или высшего (уттама) уровня".

(Шрила Бхактивинода Тхакур, Шри Джайва Дхарма, гл.8 "Вечная религия и мирская деятельность)"
Profile PM

ykdnrs108

Стаж: 14 лет

Сообщений: 168

Кабо-Верде

post 20-Окт-2010 05:05 (спустя 3 минуты)

Quote

"Према-бхакти является вечным совершенством, поскольку она рождается из внутренней энергии Господа (сварупа-шакти). Она не появляется в сердцах, находящихся в плену материи. Можно всем сердцем стремиться к достижению этого вечного совершенства, но пока оно не достигнуто, преданный находится на уровне садхана-бхакти".
Враджанатх споросил: "Каковы отличительные особенности садхана-бхакти?"
Бабаджи ответил: "Садхана-бхакти способна заставить человека постоянно помнить о Кришне".
Враджанатх поинтересовался: "А сколько уровней насчитывает садхана-бхакти?"
Бабаджи ответил: "Садхана-бхакти имеет только два уровня - вайдхи и рагануга".
Враджанатх спросил: "В чем суть вайдхи-садхана-бхакти?"
Бабаджи ответил: "Вайдхи-садхана-бхакти бывает двух видов. Если человек следует правилам, установленным писаниями, его действия называются вайдхи-правритти. Когда, следуя правилам священных писаний, человек достигает определенного уровня преданного служения, его действия переходят в разряд вайдхи-бхакти".
Враджанат сказал: "Что такое рагануга-бхакти, ты объяснишь потом. А теперь скажи, пожалуйста, каковы отличительные качества вайдхи-бхакти?"
Святой бабаджи промолвил: "Те действия, которые предписываются шастрами, называются вайдхи. Действия, запрещенными шастрами, называются нишедха. Делать то, что положено, и избегать, что запрещено - это и есть вайдхи-дхарма".

(Шрила Бхактивинода Тхакур, Шри Джайва Дхарма, гл.19)
Profile PM

ykdnrs108

Стаж: 14 лет

Сообщений: 168

Кабо-Верде

post 20-Окт-2010 05:15 (спустя 9 минут)

Quote

"Существует десять оскорблений святого имени. В "Падма-пуране" (Брахма-кханда 25.15-18) они описываются следующим образом:
"1) Оскорбление великих святых, проповедующих славу Харе Кришна маха-мантры, считается наиболее серьезным оскорблением лотосных стоп святого имени. Нама-прабху, который един с Самим Господом, не потерпит подобного злословия ни от кого - даже от того, кто слывет великим преданным. 2) Святое имя Вишну приносит в материальный мир все мыслимые блага. Имя, форма, качества и игры Вишну являют собой трансцендентное, абсолютное знание. поэтому, если человек пытается отделить Абсолютную личность Бога от Его святого имени или Его трансцендентной формы, качеств и игр, считая их материальными, он наносит оскорбление. Подобным же оскорблением является вера в то, что имена полубогов - к примеру, Господа Шивы - обладают такой же силой, как и имя Господа Вишну. 3) Оскорблением является неверное понимание положения духовного учителя и зависть по отношению к нему.
Profile PM

ykdnrs108

Стаж: 14 лет

Сообщений: 168

Кабо-Верде

post 20-Окт-2010 05:48 (спустя 33 минуты)

Quote

вачйам вачакам итй удети бхавато нама сварупа-двайам
пурвасмат парам эва ханта карунам татрапи джан имахе
йас тасмин вихитапарадха-нивахах прани самантад бхавед
асйенедам упасйа со `пи хи саданандамбудхау маджджати

"О Святое Имя, Тебя прославляют в двух формах: как Верховная Личность, описываемая Святым Именем и как звуковая вибрация Святого Имени. Мы знаем, что вторая форма более милостива, чем первая. Даже тот, кто совершает множество оскорблений Твоей первой формы, может постоянно погружаться в океан блаженства, служа своим голосом второй".

(Шри Кришна-Намаштакам, Шрила Рупа Госвами)
Profile PM

verinzh

Стаж: 14 лет

Сообщений: 75

Откуда: Днепродзержинск

Украина

post 20-Окт-2010 07:38 (спустя 1 час 49 минут)

Quote

Достичь стадии экстаза можно либо постоянно общаясь с чистыми преданными, либо по особой милости Кришны или чистого преданного Кришны. Как правило, экстатической стадии жизни достигают благодаря общению с чистыми преданными. Только в очень редких случаях человек достигает этой стадии по милости Кришны или Его преданного. То есть, чтобы наверняка достичь стадии экстаза, нужно неукоснительно следовать всем принципам преданного служения в обществе преданных. Безусловно, в исключительных случаях это может произойти по особой милости Кришны, и хотя нужно всегда на это надеяться, не следует сидеть сложа руки в ожидании такой милости. Ни в коем случае не следует пренебрегать своими обязанностями в преданном служении. К примеру, иногда человек, не посещавший школу и не учившийся в университете, становится великим ученым и знаменитые университеты присваивают ему почетные звания. Однако это не значит, что нужно бросить школу и ждать, пока какой-нибудь университет присвоит нам почетное звание. Подобно этому, мы должны неукоснительно следовать всем регулирующим принципам преданного служения и в то же время надеяться на благосклонность Кришны или Его преданного.

(Нектар преданности)
Profile PM

ykdnrs108

Стаж: 14 лет

Сообщений: 168

Кабо-Верде

post 20-Окт-2010 13:49 (спустя 6 часов)

Quote

ВОПРОС: Уважаемый Бхакти Вигьяна Махарадж, примите мои поклоны.
Вся слава Шриле Прабхупаде!

Бхагавад-гита 15.16

двав имау пурушау локе
кшараш чакшара эва ча
кшарах сарвани бхутани
кута-стхо 'кшара учйате

Есть два типа живых существ: бренные и неизменные. В материальном мире
каждое живое существо меняется, а обитатели духовного мира всегда остаются
неизменными.

Комментарий не привожу, дабы сэкономить Ваше время.

====================================

Английский вариант этого стиха таков (он и в ВедаБэйс и в Гите 1972 года
одинаков):

There are two classes of beings, the fallible and the infallible. In the
material world every entity is fallible, and in the spiritual world every
entity is called infallible.

Перевод слова fallible:
подверженный ошибкам;
ошибочный, ненадёжный, подверженный отказам
capable of being mistaken; erring 2) liable to mislead • Etymology: from
Medieval Latin fallibilis, from Latin fallere to deceive
Derived words: fallibility or fallibleness ; fallibly.

Соответственно infallible обладает полностью противоположным значением.

Русский перевод, хотя на первый взгляд и кажется согласующимся с
комментарием, но является полностью исскаженным и неправильным, ни с
лингвистической, ни с философской точки зрения.

Шрила Прабхупада говорит в комментарии:
Материя непрерывно меняется, поэтому кажется, что живое существо тоже
меняется. Однако тела обитателей духовного мира нематериальны и, стало быть,
неизменны.

В других стихах Гиты слово кшарах переводится как временный, ну вобщем ближе
к этому новому русскому переводу. Но видимо это слово полисемантичное - это
раз. Во вторых, Шрила Прабхупада написал именно fallible/infallible,
переводя слова кшарах и акшарах. Ну и в третьих, с точки зрения самой
философии новый перевод не имеет никакого смысла. Я понимаю, конечно, что
знание санскрита может помогать в переводе Гиты на русский, но ведь Шрила
Прабхупада написал именно fallible/infallible и прокомментировал этот стих
соответственно.

Скажите, уважаемый махарадж, почему такие явные, на мой взгляд, недочеты
возникают при каждом новом издании Песни Бога в переводе и скомментариями
Его Божественной Милости?

Дживаджи

БВГ:

Я бы не был так категоричен в оценке этого перевода, хотя, разумеется, то,
что вы говорите, имеет под собой основания.

Вы привели три аргумента против такого перевода:

"Но видимо это слово полисемантичное - это
раз. Во вторых, Шрила Прабхупада написал именно fallible/infallible,
переводя слова кшарах и акшарах. Ну и в третьих, с точки зрения самой
философии новый перевод не имеет никакого смысла.
Вот несколько аргументов в пользу именно такого перевода на русский".

Начну с третьего, очень резкого аргумента. Второй абзац комментария не на
первый взгляд, как пишите вы, а очень последовательно дает именно такое
толкование этим двум терминам, объясняя, как именно нужно понимать
утверждение Кришны о том, что неизменное живое существо меняется. Поэтому
утверждать, что такой перевод на русский неправилен, с философской точки
зрения, как минимум, некорректно. Комментарий и перевод стиха составляют
единое целое, и только при таком переводе становится понятным, почему именно
вдруг Шрила Прабхупада начинает объяснять в комментарии, как нужно понимать
это утверждение.

Второй аргумент - самый, на мой взгляд, серьезный: Шрила Прабхупада написал
именно fallible/infallible, а словарное значение этих слов другое.

Чтобы ответить на него, нужно прежде всего проанализировать то, каким
образом Шрила Прабхупада употребляет слова fallible и infallible. Шрила
Прабхупада (как и все мы) иногда употребляет слова не строго в соответствии
с их этимологией. Даже при беглом анализе, очевидно, что это один из таких
случаев. Приведенная вами словарная этимология от латинского fallere -
"обманывать". Его узус этих слов, как правило, ничего общего с этой
этимологией не имеет - он употребляет их в смысле "склонный к падению" или
"смертный". Особенно это очевидно в его переводе стиха из Бхагаватам 2.1.4 -
fallible soldiers - "смертные воины". В данном случае вы тоже будете
настаивать на том, что этот стих нужно переводить как "погрешимые, склонные
к ошибкам воины"? Из комментария к этому стиху: ...so-called fighting
soldiers like the children, relatives, society members and countrymen are
all fallible in the great struggle. Из этого отрывка ясно, в каком смысле
Шрила Прабхупада понимает это слово: от fall - "падать, умирать".

Другой пример именно такого узуса слова fallible и infallible (склонный к
изменениям, смертный) можно видеть в ШБ 1.11.25. Шрила Прабхупада конкретно
объясняет в комментарии к этому стиху, что значит fallible и infallible:

The word infallible is significant here, because although the Lord has
mercifully descended on earth, He is still infallible. The living entities
are fallible because when they come in contact with the material world they
lack their spiritual identity, and thus the body materially obtained becomes
subjected to birth, growth, transformation, situation, deterioration and
annihilation under the laws of nature. The Lord's body is not like that.
Иначе говоря, Господь infallible, потому что Его тело не подвержено
изменениям. Есть другие примеры именно такого употреления этих слов Шрилой
Прабухпадой.

Переводчик в данном случае выбрал смысловой перевод.

И наконец, ваш первый аргумент - вероятная многозначность
(полисемантичность) слова акшара (которая, по вашему мнению, должна включать
в себя подразумеваемая вами значение "склонный к ошибкам, погрешимый" .
Разумеется, это слово полисемантично, но поле его значений никак не
пересекается с подразумеваемым вами переводом. Словарь Монье-Виллямса дает
такие значения для этого слова: imperishable, unalterable, a letter, vowel,
sound, a word, final beatitude, religious austerity, sacrifice, water. Два
первых значения - "неуничтожимый" и "неизменный" - соответствуют смыслу
данного стиха и комментария к нему. Все остальные касаются употребления
этого слова как звука или слога. Иначе говоря, в поле значений этого слова
вообще не попадают такие значения, как "погрешимый, склонный к ошибкам,
заблуждениям, обману и проч."

И последнее, любой перевод - это компромисс. Переводчик всегда стоит перед
сложной дилеммой - сохранить одно в переводе, как правило, означает потерять
что-то другое. Я согласен, что в данном случае можно было бы перевести
infallible/fallible как "непогрешимый" и "погрешимый", но тогда, вероятно,
нужно было бы давать сноску, касающуюся не совсем обычного употребления этих
слов Шрилой Прабхупадой.

Что касается вашего вопроса: "Почему такие недочеты возникают в переводе?",
а они, безусловно, есть, даже если пример, выбранный вами, не совсем удачен,
ответ на него содержится в приведенном вами стихе, в том смысле, в каком
понимаете его вы - потому что все переводчики и редакторы относятся к
категории fallible живых существ. Да и сама природа перевода с одного
языка на другой тоже fallible.

Ваш слуга,
Бхакти Вигьяна Госвами
Profile PM

ykdnrs108

Стаж: 14 лет

Сообщений: 168

Кабо-Верде

post 20-Окт-2010 18:16 (спустя 4 часа)

Quote

О важности подьёма в брахма-мухурту и других жизненных принципах:

"Того, кто одевает грязную одежду, не чистит зубы, ест как обжора, говорит недоброжелательно и грязно выражается, а также видит сны после восхода Солнца, Богиня процветания Шри Лакшми покидает, будь он даже Самим Нараяной".

(Чанакья-нити-шастра)
Profile PM

ykdnrs108

Стаж: 14 лет

Сообщений: 168

Кабо-Верде

post 20-Окт-2010 18:43 (спустя 27 минут)

Quote

"Благочестивые люди, у которых есть вера в преданное служение, получили по милости Кришны ту крупицу разума, которая помогает им правильно понять наставления ачарий. Для них достаточно нескольких слов. Но у неблагочестивых людей нет веры и поэтому они не поймут ни слова, даже если я испишу тома."

(Шрила Бхактивинода Тхакур, "Шри Бхактьялока")
Profile PM

Alex

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1442

Откуда: Харьков

Панама

post 21-Окт-2010 21:27 (спустя 1 день 2 часа)

Quote

ШБ 3.12.22

маричир атрй-ангирасау
пуластйах пулахах кратух
бхригур васиштхо дакшаш ча
дашамас татра нарадах


маричих, атри, ангирасау, пуластйах, пулахах, кратух, бхригух, васиштхах, дакшах - имена сыновей Брахмы; ча - и; дашамах - десятым; татра - там; нарадах - Нарада.

Так на свет появились Маричи, Атри, Ангира, Пуластья, Пулаха, Крату, Бхригу, Васиштха и Дакша. Десятым у него родился Нарада.

КОММЕНТАРИЙ: Весь цикл создания, сохранения и разрушения материального космоса предназначен для того, чтобы дать обусловленным душам возможность вернуться домой, к Богу. Брахма произвел на свет Рудру, рассчитывая, что тот поможет ему в созидательной деятельности, однако Рудра тут же принялся пожирать мироздание, так что Брахме пришлось усмирять своего разбушевавшегося сына. Поэтому Брахма решил произвести на свет несколько добропорядочных сыновей, склонных к материальной кармической деятельности. Однако он прекрасно знал, что без преданного служения Господу обусловленные души не смогут обрести истинное благо, и потому последним он создал лучшего из своих сыновей, Нараду, великого духовного учителя всех трансценденталистов. Не занимаясь преданным служением Господу, невозможно добиться успеха ни в одной сфере деятельности, хотя само преданное служение не зависит ни от чего материального. Только трансцендентное любовное служение Господу способно привести человека к истинной цели жизни, и служение Шримана Нарады Муни - высший из всех видов деятельности, которыми занимаются сыновья Брахмы.
Profile PM

Alex

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1442

Откуда: Харьков

Панама

post 25-Окт-2010 15:35 (спустя 3 дня)

Quote

ШБ 3.12.28

вачам духитарам танвим
свайамбхур харатим манах
акамам чакаме кшаттах
са-кама ити нах шрутам


вачам - Вак; духитарам - к дочери; танвим - родившейся из тела; свайамбхух - Брахмы; харатим - привлекающей; манах - его ум; акамам - не стремившейся к половой близости; чакаме - возжелал; кшаттах - о Видура; са-камах - охваченный сексуальным желанием; ити - так; нах - мы; шрутам - слышали.

О Видура, я также слышал, что у Брахмы была дочь по имени Вак, которая родилась из его тела и вызвала в его уме вожделение, хотя сама не стремилась к близости с ним.

КОММЕНТАРИЙ: Балаван индрийа-грамо видвамсам апи каршати (Бхаг., 9.19.17). Говорится, что чувства столь сильны и неуправляемы, что могут помрачить рассудок даже самого мудрого и ученого человека. Вот почему мужчине не рекомендуется оставаться наедине даже со своей матерью, сестрой или дочерью. Видвамсам апи каршати - даже великий мудрец может пасть жертвой вожделения. Майтрея колебался, не зная, стоит ли ему рассказывать о подобном отклонении в поведении Брахмы, который возжелал физической близости с собственной дочерью. И все же он упомянул об этом, поскольку такие вещи иногда случаются, и наглядный пример тому - сам Брахма, который является первым и самым мудрым существом во вселенной. Если даже Брахма пал жертвой полового влечения, то что тогда говорить о других людях с их слабостями и недостатками? Это случилось с Брахмой в одну из калп, но не тогда, когда Господь поведал ему четыре изначальных стиха «Шримад-Бхагаватам», поскольку, рассказав Брахме «Бхагаватам», Господь благословил его и пообещал, что ни в одну из последующих калп Брахма не оступится и не сойдет с истинного пути. Это значит, что Брахма мог пасть жертвой вожделения лишь до, а не после того, как услышал от Господа «Шримад-Бхагаватам».
Но, как бы то ни было, мы должны извлечь из случившегося урок. Человек - это общественное животное, и свободное общение с представительницами прекрасного пола приводит мужчину к нравственному падению. Свобода в общении мужчин и женщин, особенно молодых людей, несомненно, является камнем преткновения на пути духовного развития. Запутываясь в сетях половых отношений, живое существо попадает в материальное рабство, поэтому ничем не ограниченное общение мужчины и женщины является, безусловно, самым большим препятствием в духовной жизни. Майтрея рассказал о том, что произошло с Брахмой, только для того, чтобы на его примере показать нам всю серьезность этой угрозы.
Profile PM

verinzh

Стаж: 14 лет

Сообщений: 75

Откуда: Днепродзержинск

Украина

post 25-Окт-2010 17:46 (спустя 2 часа 10 минут)

Quote

Бхагавад-гита 9.22

ананйаш чинтайанто мам
йе джанах парйупасате
тешам нитйабхийуктанам
йога-кшемам вахамй ахам


ананйах - не имеющие другого (объекта); чинтайантах - сосредоточивающиеся; мам - на Мне; йе - которые; джанах - люди; парйупасате - должным образом поклоняются; тешам - их; нитйа - всегда; абхийуктанам - не сходящих с пути преданного служения; йога - необходимого; кшемам - защиту; вахами - несу; ахам - Я.

Но тем, кто всегда поклоняется Мне с безраздельной преданностью, сосредоточив свой ум на Моем духовном образе, Я даю то, чего им недостает, и сохраняю то, что у них есть.

КОММЕНТAРИЙ: Те, кто не может и мгновения прожить без сознания Кришны, думают о Кришне постоянно, круглые сутки. Всегда занятые преданным служением, они слушают рассказы о Кришне, говорят и памятуют о Нем, возносят Ему молитвы, поклоняются Ему, служат Его лотосным стопам, выполняют Его поручения, развивают с Ним дружеские отношения и посвящают Ему всего себя. Благотворная и исполненная духовной энергии, такая деятельность помогает преданному достичь высшей ступени самоосознания, когда у него остается только одно желание - желание общаться с Верховной Личностью Бога. Такой преданный несомненно приходит к Господу без больших усилий. Это называется йогой. Милостью Господа такой преданный больше никогда не возвращается в материальный мир. Кшема означает, что всемилостивый Господь всегда защищает Своих слуг. Господь помогает преданному обрести сознание Кришны посредством йоги, а когда преданный полностью осознал Кришну, Господь оберегает его от падения и возвращения к мучительному обусловленному существованию.
Profile PM

Alex

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1442

Откуда: Харьков

Панама

post 28-Окт-2010 11:54 (спустя 2 дня 18 часов)

Quote

ШБ 3.12.42

савитрам праджапатйам ча
брахмам чатха брихат татха
варта санчайа-шалина
шилончха ити ваи грихе


савитрам - обряд второго рождения, во время которого получают священный шнур; праджапатйам - в течение года хранить обет; ча - и; брахмам - принятие Вед; ча - и; атха - также; брихат - полное воздержание от половой жизни; татха - затем; варта - предписанные Ведами занятия; санчайа - профессиональные обязанности; шалина - способы поддерживать свое существование без посторонней помощи; шила-унчхах - подбирая выброшенное зерно; ити - так; ваи - даже если; грихе - в семейной жизни.

Затем Брахма создал обряд посвящения, во время которого дваждырожденные получают священный шнур, а вместе с ним - правила, которые надлежит выполнять по меньшей мере в течение года после принятия Вед; правила для тех, кто дал обет воздержания от половой жизни; предписанные Ведами занятия; обязанности домохозяев, а также способ, с помощью которого можно поддерживать свое существование, не прося подаяния и питаясь только выброшенным зерном.

КОММЕНТАРИЙ: В период ученичества брахмачари получали подробные наставления о смысле человеческой жизни. Вся система обучения была построена так, чтобы побудить человека отказаться от бремени семейной жизни. Только тем, кто не был способен хранить обет безбрачия, учитель позволял вернуться домой и жениться на достойной девушке. В противном случае ученик всю жизнь оставался брахмачари, давая обет воздержания от половой жизни. Все зависело от уровня подготовки, которую получал ученик. Нам посчастливилось встретить такого человека в лице нашего духовного учителя Ом Вишнупада Шри Шримад Бхактисиддханты Госвами Махараджи, который никогда не нарушал обет брахмачарьи. Такую великую душу называют наиштхика-брахмачари.
Profile PM
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 28-Мар 20:56

Часовой пояс: GMT - 2



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы

Добро пожаловать на наш трекер, который станет для вас незаменимым пособием по йоге, медитации и источником полезных советов на каждый день в разных жизненных ситуациях. Оставайтесь с нами, приглашайте друзей, делитесь ссылками на понравившиеся вам материалы. С уважением, Администрация сайта goloka.org.ua.

Традиционно, разные школы базируются на двух фундаментальных вопросах: 1) что есть мир, и 2) что\кто есть Я, иными словами чем есть всё то, что воспринимается, и кем есть тот, кто всё это воспринимает. Казалось бы уже у каждого есть ответы на данные вопросы, и потому они более не задаются. Йога базируется на том, что положенные в основу жизнедеятельности (жизни\бытия + деятельности) неверные ответы, на упомянутые выше вопросы, приводят к страданиям, впрочем верно и обратное – утвердившись в истине, достигается состояние противоположное страданиям (порой именуемое противоположным берегом сансары). ). С точки зрения теории - всё достаточно легко, а с точки зрения практики - не всё так просто (ответы, и всё что базировалось на них, повторялось длительное время, и как следствие обладают устойчивой тенденцией к дальнейшему повторению, которое ведет к дальнейшему страданию - теория не прекращает повторения всего того, что повторялось, но указывает на то, что должно прекратить повторяться. В свою очередь, администрация желает вам успехов в практике, которой мало кому хочется заниматься, в результате чего достигается только состояние 1) я знал как должно, 2) но делал как обычно, и 3) получил результат именно из второго пункта, искренне рассчитывая на результат из первого пункта :)

Великие изречения ведических писаний, которые указывают на суть:

1. Прагьянам брахма — «сознание есть Брахман» («Айтарея-упанишада» 3.3 «Ригведы»)
2. Аям атма брахма — «атман есть Брахман» («Мандукья-упанишад» 1.2 «Атхарваведы»)
3. Тат твам аси — «то ты еси» («Чхандогья-упанишада» 6.8.7 «Самаведы»)
4. Ахам брахмасми — «Я есмь Брахман» («Брихадараньяка-упанишада» 1.4.10 «Яджурведы»)