Loading...
Error



Бхагавадгита --Д.Бурбы-- !

Страницы:  1, 2, 3  След.

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

Жора

Стаж: 13 лет

Сообщений: 38

Россия

post 08-Дек-2011 02:03

Quote

Есть ли у кого перевод Гиты Д.Бурбы в pdf или ином формате?
Если есть то напишите в личку либо опубликуйте пожалуйста файл.

Здесь можно посмотреть в ограниченном виде.
http://books.google.ru/books?id=d_C4pqNtedIC&pr...mp;q&f=false
Profile PM

Indraprabha dd

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1377

post 08-Дек-2011 07:08 (спустя 5 часов)

Quote

Кроме этого Д. Бурда сделал один из лучших переводов c английского "Бхагавадгита. Беседы Бога с Арджуной. Царственная Наука Богопознания" Парамахансы Йогананды.

На жаль, в настоящее книга в электронном варианте не доступна.
Profile PM

SadaaShiwa

Стаж: 13 лет

Сообщений: 18

Откуда: Украина

Украина

post 06-Янв-2012 15:41 (спустя 29 дней)

Quote

"Бхагавадгита. Беседы Бога с Арджуной. Царственная Наука Богопознания" Парамахансы Йогананды. - первод не Бурды а Перевод с английского Александр Л. Кудлай.

у меня есть два тома в формате Word-2003.
Profile PM

Indraprabha dd

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1377

post 06-Янв-2012 17:42 (спустя 2 часа)

Quote

SadaaShiwa писал(а):

у меня есть два тома в формате Word-2003.
Есть второй перевод "Бхагавадгита. Беседы Бога с Арджуной. Царственная Наука Богопознания" Парамахансы Йогананды.
Эта книга недоступна для распространения в сети.

Издательство: София, 2008
Твердый переплет, 1234 стр.
ISBN 978-5-91250-640-6
Тираж: 1000 экз. доп тираж 1500 экз. в 2011
Размеры: 241x173x64 мм
Тип обложки: 7Бц - твердая, целлофанированная (или лакированная)
Иллюстрации: Цветные + Ч\б
Масса: 1838 г

Перевод со второго английского издания 1999 года.
Перевод: Д.Бурба (стр. 4-1197), Self-Realization Fellowship (стр. 1198-1214)

Редактор: А.Мышкин
Корректоры: Е.Введенская, Т.Зенова, Е.Ладикова-Роева, О.Сивовок
Оригинал макет: Г.Булавко
Обложка: В.Миколайчук
Profile PM

SadaaShiwa

Стаж: 13 лет

Сообщений: 18

Откуда: Украина

Украина

post 06-Янв-2012 19:45 (спустя 2 часа 3 минуты)

Quote

Понятно, но некто против этого перевода. На то есть некоторые причины:

цитирую:

Дмитрий Викторович Бурба

из насыщенной биографии Дмитрия Бурбы:

-по образованию физик-химик

-получил дикшу в Мадхава-Сампрадае, имеет непосредственное отношение к Кришнаитам,

соответственно переводил и комментировал Гиту в свете традиций философии этого Вайшнавского направления, а Гита не является текстом отражающим философию Двайты (Вайшнавов), скорее она Адвайтический текст. Поэтому Бурба априори не мог дать верные (приближенные к Оригиналу) интерпретации Гиты в своем переводе.

Перевод Бурбы в меру хорош как альтернатива для ознакомления (наравне с переводом Неаполитанского), но он никак! не заменяет и не превосходит признанный, классический труд Смирнова.

Чтобы убедиться в сомнительности именно познаний Бурбы в рамках Индологии - достаточно прочесть его бредовое сочинение "Толстой и Веды" которое литературные критики и толстовцы разнесли в пух и прах.


Последний раз редактировалось: SadaaShiwa (2012-01-06 19:51), всего редактировалось 1 раз
Profile PM

максим даниленко

Стаж: 13 лет

Сообщений: 920

Откуда: прилуки

Украина

post 06-Янв-2012 19:47 (спустя 2 минуты)

Quote

SadaaShiwa
при всем уважении к вам , не давайте внешних ссилок, я подправлю, а вы в следующий раз так и делайте
Profile PM

SadaaShiwa

Стаж: 13 лет

Сообщений: 18

Откуда: Украина

Украина

post 06-Янв-2012 19:49 (спустя 1 минута)

Quote

Хорошо, я это сделал чтобы знали что это не мои слова про Бурбу а с определенного места. Спасибо что предупредили.
Profile PM

Indraprabha dd

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1377

post 06-Янв-2012 20:46 (спустя 57 минут)

Quote

SadaaShiwa писал(а):

соответственно переводил и комментировал Гиту в свете традиций философии этого Вайшнавского направления
Д. Бурда перевел данную книгу, и как вы понимаете, комментарий этой книги не почитается кришнаитами. Они даже эту книгу называют майа-вадой.

Не нужно верить всем сылкам. Они могут быть провакационными.

Кроме того, мною замечано, что перевод шлок БГ Д. Бурды отличается от его же перевода с английского перевода Парамахансы Йогананды. Т.е. Д. Бурда не навязывает свой перевод (толкование), а старается максимально точно перевести, написанное Парамахансой Йоганандой.
Ссылки на внешние ресурсы можно оставлять, но только нужно убрать w ww. htt p:// , т.е. они должны быть не активными.
Но, тем не менее мне эта ссылка была бы не интересной.
Profile PM

SadaaShiwa

Стаж: 13 лет

Сообщений: 18

Откуда: Украина

Украина

post 07-Янв-2012 08:29 (спустя 11 часов)

Quote

Согласен насчет ссылки и провокаций. Тогда кто он такой Бурба или Джаянанда дас?

Где можно прочитать его перевод в эл. виде?
Profile PM

Indraprabha dd

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1377

post 07-Янв-2012 09:19 (спустя 50 минут)

Quote

Как я поняла, издательства, с которыми Бурда сотрудничает, защищаются от утечки электронной версии книг.

Выше приведена ссылка на переводы Бурдой некоторых шлок Бхагавад-гиты, ее полный адрес:
books.google.ru/books?id=d_C4pqNtedIC&printsec=frontcover&dq=%D0%91%D1%83%D1%80%D0%B1%D0%B0&hl=ru&ei=5PMdTsDwBYjCtAaJ6Z2yDQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCkQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false

Некоторые выдержки из перевода Бурды "Бхагавадгита. Беседы Бога с Арджуной. Царственная Наука Богопознания" Парамахансы Йогананды выкладываются в теме forum.hari-katha.org/index.php?showtopic=14329&hl=

Для знающих английский "Royal Science of God-Realization / Царственная наука Бого-Реализации" http://goloka.org.ua/viewtopic.php?p=31975

Только что обратила внимание, что на раздаче в название вошел только английский текс. Это затруднит поиск по треку. Сейчас сделаю раздачу удобной для гугле-поиска.
Profile PM

Жора

Стаж: 13 лет

Сообщений: 38

Россия

post 10-Янв-2012 18:09 (спустя 3 дня)

Quote

SadaaShiwa писал(а):

Согласен насчет ссылки и провокаций. Тогда кто он такой Бурба или Джаянанда дас?
а там ведь есть опровержение этой критики Бурбы ,

почему Вы его не привели а процитировали только то что Вам угодно ?
Profile PM

Жора

Стаж: 13 лет

Сообщений: 38

Россия

post 10-Янв-2012 18:14 (спустя 4 минуты)

Quote

Indraprabha dd писал(а):

"Бхагавадгита. Беседы Бога с Арджуной. Царственная Наука Богопознания" Парамахансы Йогананды выкладываются в теме forum.hari-katha.org/index.php?showtopic=14329&hl=
проблема в комментариях и самих интерпретациях при переводе текста Йоганандой ведь он был типичным неоиндуистом

а двойные переводы св.текстов (санскрит->английский->русский) никогда не отличались точностью
Profile PM

Indraprabha dd

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1377

post 10-Янв-2012 21:01 (спустя 2 часа 46 минут)

Quote

На самом деле проблема не в переводах, а в собственном восприятии.
Ведь человеку свойственно что-то отвергать, что-то принимать, не смотря на авторитет.
С другой стороны, это хорошо, т.к. происходит анализ, и появляется желание узнать, а как оно есть на самом деле. Разные комментарии это разные точки зрения, которые помогают осознать Бога. И не нужно отвергать что-то из-за того, что данная точка зрения относится к неавторитетной школе. Если вникнуть в понятие авторитетность, то станет ясно, что понятие авторитетность условна. Поэтому для блага души лучше принимать все, что помагает на пути осознания Бога.
Но не нужно при этом быть фанатичным.

Йогананда пишет, что медитировал на то, что Вьясадев вложил в писание. Но, на самом деле это восприятие Йогананды слов Вьясадевы.

Необходимо расширять границы своего восприятия через принятия нового. Тем самым сознание человека приближается к трансцендентному (тому, что за пределами восприятия). И в то же время это не правильно, т.к. трансцендентность воспринимается на уровне чистой души вне двойственных понятий.
Profile PM

Жора

Стаж: 13 лет

Сообщений: 38

Россия

post 12-Янв-2012 14:36 (спустя 1 день 17 часов)

Quote

мне непонятно почему я вдруг должен здесь нахваливать этот перевод Йогананды с какого перепугу ? пусть это делает ГЕОРГ на своем ресурсе а я считаю что данный перевод не отвечает потребностям серьезного искателя духовности и он пестрит вольными притянутыми за уши трактовками в отрыве от живых традиций конкретных сампрадай
даже там на Хари-Катхе когда АДМИН всем навязывал купить его по сногсшибательной цене участники ему указали на явные ошибки и неточности в интерпретациях Йоганандой санскритского текста а ведь это еще и перевод с английского чего здесь еще нужно доказывать все итак ясно это брендовый коммерческий проект с красивыми конечно картинками и качественной бумажкой ну а толку то
Profile PM

Indraprabha dd

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1377

post 12-Янв-2012 16:25 (спустя 1 час 49 минут)

Quote

Жора
1) Не наезжай на местного юзера Georg.
2) Относительно перевода шлок можно бесконечно спорить.
3) Комментарий это всего лишь точка зрения комментатора.
4) Рекоммендую рассмотреть вопрос: могут ли авторитеты нести бред. Это в смысле того, всегда ли ты согласен с авторитетом.
5) То, что Курукшетра это поле битвы, происходящей внутри каждого, подтверждает многие, в том числе и Санджит Кумар Чха (Садхуприйа) - ученик гуру ИСККОН Шрилы Гопал Кришны Госвами, президент ассоциации индийцев в России, председатель индуистских общин в России:
youtube.com/watch?v=5-kOE1hJLNw&feature=related
08:55 "Сражение идет в том числе внутри, в т.ч. чтобы избавиться от гнева, враждебности, привязанности. Т.е. как очиститься ... как возвысить свое сознание."
6) Нет электронной версии книги, и Georg не обязан вручную набирать текс.
7) Сначала пойми мотивы, а потом выноси суждение.
8) ....
Profile PM
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 28-Мар 13:48

Часовой пояс: GMT - 2



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы

Добро пожаловать на наш трекер, который станет для вас незаменимым пособием по йоге, медитации и источником полезных советов на каждый день в разных жизненных ситуациях. Оставайтесь с нами, приглашайте друзей, делитесь ссылками на понравившиеся вам материалы. С уважением, Администрация сайта goloka.org.ua.

Традиционно, разные школы базируются на двух фундаментальных вопросах: 1) что есть мир, и 2) что\кто есть Я, иными словами чем есть всё то, что воспринимается, и кем есть тот, кто всё это воспринимает. Казалось бы уже у каждого есть ответы на данные вопросы, и потому они более не задаются. Йога базируется на том, что положенные в основу жизнедеятельности (жизни\бытия + деятельности) неверные ответы, на упомянутые выше вопросы, приводят к страданиям, впрочем верно и обратное – утвердившись в истине, достигается состояние противоположное страданиям (порой именуемое противоположным берегом сансары). ). С точки зрения теории - всё достаточно легко, а с точки зрения практики - не всё так просто (ответы, и всё что базировалось на них, повторялось длительное время, и как следствие обладают устойчивой тенденцией к дальнейшему повторению, которое ведет к дальнейшему страданию - теория не прекращает повторения всего того, что повторялось, но указывает на то, что должно прекратить повторяться. В свою очередь, администрация желает вам успехов в практике, которой мало кому хочется заниматься, в результате чего достигается только состояние 1) я знал как должно, 2) но делал как обычно, и 3) получил результат именно из второго пункта, искренне рассчитывая на результат из первого пункта :)

Великие изречения ведических писаний, которые указывают на суть:

1. Прагьянам брахма — «сознание есть Брахман» («Айтарея-упанишада» 3.3 «Ригведы»)
2. Аям атма брахма — «атман есть Брахман» («Мандукья-упанишад» 1.2 «Атхарваведы»)
3. Тат твам аси — «то ты еси» («Чхандогья-упанишада» 6.8.7 «Самаведы»)
4. Ахам брахмасми — «Я есмь Брахман» («Брихадараньяка-упанишада» 1.4.10 «Яджурведы»)