Loading...
Error



Адекватность смысла переводов. Чем разные комментарии к Бхагавад Гите отличаются? Максимальное отражение ЗАМЫСЛА и ВОЛИ БОГА?!

Страницы:  1, 2, 3  След.

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

Princessa V.I.P.

Стаж: 13 лет

Сообщений: 1800

post 24-Окт-2011 23:29

Quote

ax Всем сияющим душам sunshine мои нижайшие поклоны poklon4 poklon4
Очень часто в темах идёт сравнение тех или иных комментариев, в основном, относительно Бхагавад Гиты. t1011

Никто не спорит о её ценности и величии, но в разных школах и сампрадайах эту ценность видят по своему. bf

Однако, существуют очень педантичные и самоотверженные люди, такие как Б. Л. Смирнов,
которые всю жизнь посвятили академическому переводу ведических писаний с санскрита, ...
Понятно, что после деятельности Смирнова в мире не появилось больше храмов и прасада, give_love радостных лиц hipi и цветных одежд, priest но...
bn
Насколько важно, для нас всех, иметь..., ради расширения мировоззрения и глубокого анализа Бытия, разные переводы?
Достаточно ли только перевода, традиционно ориентированного на личность Бога... girl_sigh ,
со специфическими комментариями Прабхупады..., или с необыкновенными комментариями Б.Р. Шридхара М-жа?
Почему вайшнавы игнорируют комментарии Шанкары, но при этом используют его высокие отзывался о Гите в предисловии?
Действительно ли комментарии ШанкарАчарьи так вредны и не отражают Истину Гиты, или такова специфика проповеди кришнаизма?
Что можно считать неверным\недопустимым в комментариях, а что допустимым и верным? 120DDCF4-B7EF-038B-9E27-EAA8800195ED
Какие строки божественной "Песни" кажутся вам наиболее спорными или абсолютно объективными?
-издательство Академии Наук.
-Два переиздания и редакция, последняя 2007 года.
-Порядка двенадцати вводных статей!
-(Два Перевода текста Гиты) Художественный для легкого чтения и Буквальный для изучения текста.
-Транскрипция.
-Примечания.
-Толковый Словарь.
-Порядка четырех завершающих информативных статей.
-Отдельно изданный Симфонический словарь
-Использованная литература: 83 источника большинство из которых академические.
bolesmir.ru/index.php?content=books&...ma&item_id=6
Отечественная школа Индологии заслуженно считается одной из лучших в мире.
ay
Б. Л. Смирнов переводил и разъяснял Гиту для русскоязычного читателя - в свете комментариев Шри Шанкары (Гита-бхашья Шанкары), а это древнейший и пожалуй самый глубокий комментатор Гиты. Соответственно все разговоры и сплетни о том, что Б. Л. Смирнов якобы переводил Гиту "в отрыве от традиции" нерелевантны и наивны.

Гита это часть Махабхараты, а Итихасы вообще это часть Смрити, в Индии традиционно разрешено переводить тексты Смрити кому угодно и кем угодно тк. литература класса Смрити открыта для Всех независимо от наличия Дикши в какой либо Сампрадайе! Текст Гиты переводят на английский и др. разговорные... тк. в Индии насчитывается 17 официальных Языков штатов и около 700 местных диалектов, - это никак, никогда и никому! не вменяется как якобы "минус перевода".
Из писем Бориса Леонидовича Смирнова:

Цитата:

Одному доверяется простое письмо, а другому доверяется большое и тайное, от чего зависит судьба многих. Так и я. Я знаю, что обязан передать Бхагавадгиту русскому читателю и что с меня спросится за это. Двадцать пять лет я работал над этим, отталкивая и вникая, поскольку был способен. Я не надеялся издать эту работу и думал только о том, как бы сохранить её. Но вот, Жизнь совершенно неожиданно открыла мне возможность издать Гиту. Я принял это, как милость Жизни, что моя работа не отвергнута и даже более того, что дана возможность продолжать.
В. Г. Эрман:

Цитата:

Первый русский перевод «Бхагавадгиты» появился уже через три года после эпохального перевода Уилкинса (см.: Багуат-Гета 1788). Но с оригинала поэма переведена была на русский язык впервые только в 1956 г., причем не санскритологом, а любителем, доктором медицины Б.Л. Смирновым, опубликовавшим в Ашхабаде начиная с 1955 г. несколько томов комментированных переводов избранных мест из «Махабхараты» (основных религиозно-философских текстов, а также некоторых нарративных эпизодов). Последние тома (всего их восемь, публикация завершилась в 1972 г.) вышли уже после смерти автора и неоднократно переиздавались («Бхагавадгита» в том числе). Оценку этого во многих отношениях замечательного труда энтузиаста-любителя см. в монографии: Невелева 1991: 33.
Шалаграм дас - С.М. Неаполитанский:

Цитата:

Наилучший перевод Бхагавад-гиты на русский язык, выполненный непосредственно с санскрита, был сделан по личной инициативе,
Б. Л. Смирновым
в конце 1950-ых – начале 1960-ых годов и тогда же опубликован издательством АН ТССР в Ашхабаде. Интересно отметить, что для перевода санскритского слова yogin (йогин) Б. Л. Смирнов предпочёл сделать кальку с санскрита вместо использования русского перевода этого слова "йог". Скорее всего дело в том, что в этом переводе была использована вся мощь русского языка с его богатством падежей и не столь жёстким порядком членов предложения (сродни немецкому языку), в отличие от английского. Если бы переводчик использовал слово "йог", то в некоторых местах это создавало бы путаницу, так как слово "йог" может означать не только практикующего йогу в именительном падеже, но и технику ускоренного эволюционно-личностного роста под названием "йога" во множественном числе родительного падежа, равно как слово "йога" может означать не только вышеупомянутую технику в именительном падеже, но и практикующего йогина в родительном падеже, или же, например, слово "йогу" может означать практикующего йогина в дательном падеже или вышеупомянутую технику в винительном, и т. д. Для перевода слова Brahma Б. Л. Смирнов предпочёл использовать слово среднего рода "Брахмо", т. к. Бог содержит в себе всё – как мужское, так и женское начало. Перевод Бхагавад-гиты в исполнении Бориса Леонидовича Смирнова отличается предельной вдумчивостью и точностью.
По мнению российского индолога С. Д. Серебряного, «Бхагавад-гита как она есть» содержит многочисленные искажения оригинального текста, вызванные двойным переводом (с санскрита на английский, а затем с английского на русский).
По мнению российского санскритолога-академика В. Г. Эрмана, первое русскоязычное издание «Бхагавад-гиты как она есть», вышедшее в 1984 году, стоило бы назвать «Бхагавадгита, какой бы она лучше никогда не была». Эрман выделил две характерные черты этого издания: предопределённость перевода и комментариев воззрениями ИСККОН и «некоторое, мягко говоря, своеобразие русского стиля, обусловленное большей частью несомненным „посредничеством“ англоязычной версии этой книги, опубликованной в 1968 г.»
.
scriptures.ru/krishna/prabhupadism.htm
По мнению российского индолога С. Д. Серебряного, «Бхагавад-гита как она есть» содержит многочисленные искажения оригинального текста, вызванные двойным переводом (с санскрита на английский, а затем с английского на русский).
По мнению российского санскритолога-академика В. Г. Эрмана, первое русскоязычное издание «Бхагавад-гиты как она есть», вышедшее в 1984 году, стоило бы назвать «Бхагавадгита, какой бы она лучше никогда не была». Эрман выделил две характерные черты этого издания: предопределённость перевода и комментариев воззрениями ИСККОН и «некоторое, мягко говоря, своеобразие русского стиля, обусловленное большей частью несомненным „посредничеством“ англоязычной версии этой книги, опубликованной в 1968 г.»
t1029

Цитата:

В этой книге в первую очередь важен смысл. А смысл - итог Бхагавад гиты передан в ней самой.
18 глава. (перевод Бориса Леонидовича Смирнова)
65. Размышляй обо мне, благоговей (предо) мной, жертвуй мне, мне поклоняйся; так ты достигнешь меня, воистину я обещаю тебе, ты дорог мне.
66. Оставив все обязанности, ищи у одного меня прибежища, я освобожу тебя от всех грехов, не скорби.

18 глава. (перевод Бхактиведанты Свами)
65. Всегда думай обо Мне, стань Моим преданным, поклоняйся Мне и почитай Меня.Так ты непременно придешь ко Мне. Я обещаю тебе это, ибо ты - Мой дорогой друг.
66. Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего.
Прабхупада на видео отвечает на вопросы о Боге, как о Кришне:
youtube.com/watch?v=RlIEJfqJrlU&feature=related
- Кто такой Кришна в понимании славянина:
youtube.com/watch?v=kdTF62fqo_0&feature=related
poklon4


Последний раз редактировалось: Princessa V.I.P. (2011-11-16 02:08), всего редактировалось 5 раз(а)
Profile PM

Princessa V.I.P.

Стаж: 13 лет

Сообщений: 1800

post 16-Ноя-2011 02:01 (спустя 22 дня)

Quote

16-Ноя-2011 admin писал: писал(а):

Любимый кришнаитами Прабхупада перевел БГ гл. 2 стих 16-й как :
"Те, кто видят истину, заключили, что несуществующее (материальное тело) - преходяще, а вечное (душа) - не претерпевает изменений. Они пришли к этому выводу, изучив природу того и другого."

То, что в скобках - это вообще надуманно, и верный перевод будет приблизительно такой:
"У нереального нет бытия; реальное не перестает быть; эту конечную истину постигли прозревшие в суть вещей."
Верно...
Таким образом, можно перекроить весь текст БГ, но "кришнаиты" скажут: а что это вам даст?
Разве таким способом вы сможете развить бхакти к Кришне (имеется ввиду Бог)?

Однако, вопрос заключается совсем не в этом, а в том, как происходят подмены... в мире иллюзий ума!!!
А духовный прогресс, бхакти, и многое другое в большей степени зависят от правильно выставленных и выбранных ориентиров, которые, в свою очередь, выведут любого, ищущего истинное, к компетентным и совершенным Святым, познавшим или узревшим Абсолютную Истину, которые есть даже в наше смутное время!!!

В этом вся Суть вопроса...


Последний раз редактировалось: Princessa V.I.P. (2011-11-16 13:50), всего редактировалось 1 раз
Profile PM

Indraprabha dd

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1377

post 16-Ноя-2011 13:40 (спустя 11 часов)

Quote

ah


Последний раз редактировалось: Indraprabha dd (2012-03-06 02:33), всего редактировалось 1 раз
Profile PM

Princessa V.I.P.

Стаж: 13 лет

Сообщений: 1800

post 16-Ноя-2011 15:58 (спустя 2 часа 17 минут)

Quote

Indraprabha dd ax
Вот и славненько!
Однако, я включу в этот пост одно из обсуждений:

Indraprabha dd писал(а):

... это один из вариантов перевода стиха БГ4.34...

Обрети эту гьяну, простираясь в поклонах перед гуру, который вложит в тебя духовное знание. Задавай ему уместные вопросы и служи ему. Те, кто глубоко постиг послание шастр и осознал Абсолютную Истину (таттва-дарши), одарят тебя светом гьяны.
В общем, сразу понятно из какой это БГ, из заражённой, специфически мутирующим "комментариозом"...
В тексте ничего не говорится о том, что есть в переводе: "глубоко постиг послание шастр", (можно было дописать ещё вайшнавских шастр), но всё остальное несомненно...

Более правильный перевод исследуйте здесь: h ttp://scriptures.ru/bh_gita.htm#%D0%93%D0%9B%D0%90%D0%92%D0%90%204
или здесь: h ttp://w ww.yogalib.ru/veda-lit/160-bhagavatgita-neapolitanskiy

Цитата:

БГ.4.34.: Постигни это, обратившись к духовному учителю, вопрошая его и служа ему; мудрые, познавшие Истину, посвятят тебя в это знание.
Имеется ввиду Внутреннее Знание, а иного и быть не может, в принципе, и потому следом идёт однозначное пояснение:

Цитата:

БГ.4.35. Получив это знание, о Пандава, ты больше не впадешь в заблуждение; благодаря этому знанию ты увидишь всех существ во Мне, Высшей Душе.
scriptures.ru/bh_gita.htm

Несомненно, это дело каждого ищущего истинное, постоянно искать таких Познавших Истину,
но БОГ интересным образом устроил свою ИГРУ, сделав так, что обычно, ОНИ не находятся внутри "обычного обычая"!!!

Всё это нужно тем, кто ещё не разобрался, кто находится в поиске...
И будет заблуждением считать, что некоторые люди (все мы, присутствующие на форуме) всё уже нашли и познали...
Но разрешать противоречия, всё-таки, имеет смысл...
Потому что Смысл не предмет, и так бывает, что за осознанным смыслом (это касается Писаний) открывается новый невероятный смысл, конечно, при определённой искренности и устремлённости к познанию...
Profile PM

Princessa V.I.P.

Стаж: 13 лет

Сообщений: 1800

post 27-Дек-2011 14:21 (спустя 1 месяц 10 дней)

Quote

http://goloka.org.ua/viewtopic.php?t=4325&start=165

Действительно, нельзя не отметить, что по-русски текст самой "Бхагавад-гиты" в переводе, сделанным с издания 1968 года, читать как литературное произведение невозможно (Кришна, рассуждающий о "поле деятельности", "объекте познания" и "философских размышлениях", вызывает недоумение у читателя) - и очевидно, что синтаксис скалькирован с английского оригинала.

Вот для сравнения переводы из судимого издания и издания в "Литпамятниках" пары шлок (шлока - двустишие в древнеиндийском эпосе), которые вызвали подозрения в экстремизме (глава 9, шлоки 11 и 12). Речь Кришны у Прабхупады в русском переводе:

Глупцы смеются надо Мной, когда Я прихожу в материальный мир в облике человека. Им неведома Моя духовная природа верховного повелителя всего сущего.

Заблудшие и сбитые с толку, они придерживаются демонических, безбожных взглядов, и потому их надежды на освобождение никогда не сбываются, а все их попытки преуспеть и обрести знание постигает крах.
У Эрмана:

Принявшего человеческий образ презирают меня заблуждающиеся, не ведая моего высшего бытия великого владыки существ.

Тщетны надежды, тщетны деяния, тщетны знания их, неумных, бесовской и демонской обманной природе предавшихся.
Profile PM

Alex

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1442

Откуда: Харьков

Панама

post 27-Дек-2011 14:38 (спустя 16 минут)

Quote

ждем когда правильный перевод сделает вас толерантнее...
подскажите когда выйдет правильный перевод Чайтанья Чаритамриты?
Profile PM

Princessa V.I.P.

Стаж: 13 лет

Сообщений: 1800

post 27-Дек-2011 15:20 (спустя 42 минуты)

Quote

Alex это тайна!
Но вполне вероятно, когда калиюга закончится... ag ag ag
и кришнаиты получат просветление, струсив со своей головы "пыль" и "пудру" от Прабху!!!
ap ap ap

Кстати, у меня есть с десяток адекватных переводов!!!
И я ещё будучи "кришнаитски настроенным кришнаитом" считал, что перевод Прабхупады не лучше других, в чём постоянно убеждался по-жизни, когда глазки открывались всё шире ото сна, и видеть становилось яснее!!!


Последний раз редактировалось: Princessa V.I.P. (2011-12-27 20:55), всего редактировалось 1 раз
Profile PM

Alex

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1442

Откуда: Харьков

Панама

post 27-Дек-2011 15:35 (спустя 14 минут)

Quote

Ваши посты мне напоминают советы диетологов, в то время как СК предлагает большой и вкусный торт ag
Profile PM

Princessa V.I.P.

Стаж: 13 лет

Сообщений: 1800

post 27-Дек-2011 15:42 (спустя 6 минут)

Quote

ag Alex
Если уж сравнивать, то "я" призываю к голоданию...
.... а не к чревоугодию!!!!
ap ap ap ap ap ap ap
ВСЕ КНИГИ (и ВЕДЫ!) - на помойку!
Profile PM

оксана35

Стаж: 12 лет

Сообщений: 142

Откуда: Киев

Украина

post 27-Дек-2011 15:47 (спустя 5 минут)

Quote

Princessa V.I.P. писал(а):

ВСЕ КНИГИ (и ВЕДЫ!) - на помойку!
Princessa V.I.P.
не забудьте закинуть туда ваши собственные статьи, которых уже хватает на пару томов
Profile PM

Princessa V.I.P.

Стаж: 13 лет

Сообщений: 1800

post 27-Дек-2011 15:54 (спустя 7 минут)

Quote

оксана35
Всенепременно!
простите, "Се непременно"!
ag ag ag
Меня это не беспокоит...
И другим не стоит к ним привязываться и цепляться к словам и понятиям...

Потому как я сам же и говорю, что в писанине нет истины, но только маячки... ориентиры...
для направления внимания, но это же направление лучше может укуказать живой человек, и таких называют учителями!!!


Последний раз редактировалось: Princessa V.I.P. (2011-12-27 20:56), всего редактировалось 1 раз
Profile PM

Alex

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1442

Откуда: Харьков

Панама

post 27-Дек-2011 16:01 (спустя 6 минут)

Quote

... просто прекратите графоманство..
ओं शान्ति
Profile PM

admin

Стаж: 14 лет

Сообщений: 4825

Россия

post 27-Дек-2011 16:30 (спустя 29 минут)

Quote

Alex, что вы цепляетесь к пользователю.
В графоманстве я бы Свами обвинил, или его последователей, которые в разных стилях пишут ерунду на тему как они пришли в организацию. ap

В стиле: мы с товарищами имели привычку сидеть и пыхать под подъездом. Бруклин скверное место ..., но тут мы услышали нектарные звуки..., которые странным образом отличались от песен Боба Марли, которые были так популярны в нашей компании (http://goloka.org.ua/music/Burnin_And_Lootin.mp3). Что же это были за звуки ? Это была "Маха Мантра", которую пели хиппи во главе Свами. Мы сразу же почувствовали зуд вдохновения, и присоединились к движению, и это было началом нашей новой жизни, отличной от предыдущей , которая прошла под девизом "кури - летай"
. ag

Так начинается повествование "Путь домой, или приключение пыхтачка". ag
Книга заканчивается словами: читайте новую книгу автора "Как заработать миллион: напиши книгу как его заработать и зарабатывай".

Или вот такой стиль: голос любящего ума.
Я спросил голос : почему люди едят мясо ?
Голос ответил: люди забыли о Кришне.
Я спросил голос: а почему люди забыли Кришну ?
Голос ответил: люди позавидовали Кришне ?
Я спросил голос: и что же с этим делать ?
Голос ответил: отдай 50% своего дохода организации, а еще лучше заработай лодку золота, а половину отдай организации. ag

Читайте новую книгу нашего гуру "Голос любящего ума, или как вспомнить Кришну". (На обложке слова: от автора книги "Без лоха и жить плохо". ) ag

Так же ожидает выход в свет книга великого мудрого Свами под названием : "1000 вопросов и 1000 ответов".
Предыдущая книга этого Свами называется: "Что делать, когда распался бизнес, или как построить новый бизнес".
Краткий фрагмент из книги "1000 вопросов и 1000 ответов", которую настоятельно рекомендуется изучить всем наставникам, чтобы давать авторитетные ответы:
Вопрос №1 : почему я в самсаре ?
Ответ: вы позавидовали Кришне :
...
...
...
Вопрос №10 : почему у меня насморк ?
Ответ: вы позавидовали Кришне .
...
...
...
Вопрос №100 : почему подгорел ужин ?
Ответ: вы позавидовали Кришне .
...
...
...
Вопрос №1000 : почему мне наступили на ногу в общественном транспорте ?
Ответ: вы позавидовали Кришне.


Последний раз редактировалось: admin (2011-12-27 18:21), всего редактировалось 14 раз(а)
Profile PM

Princessa V.I.P.

Стаж: 13 лет

Сообщений: 1800

post 27-Дек-2011 16:31 (спустя 1 минута)

Quote

Alex
графоманство???

не понимаю, какой смысл заложен в ваших словах?

"графомания,
рифмоплетство,
борзописание,
бумагомарание,
щелкоперство,
стихоплетство,
ремесленничество,
рифмачество,
строчкогонство,
виршеплетство"
Profile PM

Лада

Стаж: 12 лет

Сообщений: 63

Россия

post 28-Дек-2011 09:56 (спустя 17 часов)

Quote

Ой, нимагу...

bj bj bj

pleasantry
Profile PM
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 19-Апр 14:25

Часовой пояс: GMT - 2



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы

Добро пожаловать на наш трекер, который станет для вас незаменимым пособием по йоге, медитации и источником полезных советов на каждый день в разных жизненных ситуациях. Оставайтесь с нами, приглашайте друзей, делитесь ссылками на понравившиеся вам материалы. С уважением, Администрация сайта goloka.org.ua.

Традиционно, разные школы базируются на двух фундаментальных вопросах: 1) что есть мир, и 2) что\кто есть Я, иными словами чем есть всё то, что воспринимается, и кем есть тот, кто всё это воспринимает. Казалось бы уже у каждого есть ответы на данные вопросы, и потому они более не задаются. Йога базируется на том, что положенные в основу жизнедеятельности (жизни\бытия + деятельности) неверные ответы, на упомянутые выше вопросы, приводят к страданиям, впрочем верно и обратное – утвердившись в истине, достигается состояние противоположное страданиям (порой именуемое противоположным берегом сансары). ). С точки зрения теории - всё достаточно легко, а с точки зрения практики - не всё так просто (ответы, и всё что базировалось на них, повторялось длительное время, и как следствие обладают устойчивой тенденцией к дальнейшему повторению, которое ведет к дальнейшему страданию - теория не прекращает повторения всего того, что повторялось, но указывает на то, что должно прекратить повторяться. В свою очередь, администрация желает вам успехов в практике, которой мало кому хочется заниматься, в результате чего достигается только состояние 1) я знал как должно, 2) но делал как обычно, и 3) получил результат именно из второго пункта, искренне рассчитывая на результат из первого пункта :)

Великие изречения ведических писаний, которые указывают на суть:

1. Прагьянам брахма — «сознание есть Брахман» («Айтарея-упанишада» 3.3 «Ригведы»)
2. Аям атма брахма — «атман есть Брахман» («Мандукья-упанишад» 1.2 «Атхарваведы»)
3. Тат твам аси — «то ты еси» («Чхандогья-упанишада» 6.8.7 «Самаведы»)
4. Ахам брахмасми — «Я есмь Брахман» («Брихадараньяка-упанишада» 1.4.10 «Яджурведы»)