Loading...
Error



Лав и Куш: Близнецы воины / Lava Kusa: The Warrior Twins [2010 г., Эпос, DVDRip]

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

FBit

Стаж: 13 лет

Сообщений: 8

Украина

post 06-Июн-2012 09:52

Quote

Лав и Куш: Близнецы воины / Lava Kusa: The Warrior Twins

Страна: Индия
Жанр: Эпос
Продолжительность: 1:48:22
Год выпуска: 2010
Перевод: Отсутствует
Русские субтитры: есть

Режиссёр: Дхавала Сатьям / Dhavala Satyam
Роли озвучивали: Арун Говил, Роберт Ланг, Винду Дара Сингх, Гари Тантони

Описание: Фильм снят по мотивам великого индийского эпоса Рамаяна. История начинается с рождения близнецов Лава и Куша - сыновей Шри Рамы и Ситы и описывает их совместную жизнь и приключения в ашраме Махариши Вальмики. Они ростут, изучатю эпос Рамаяну и мастерство военного искусства с использованием мистического оружия под руководством мудреца Вальмики. Это история о захватывающих приключениях близнецов с элементами комедии и мистики.

Семпл: http://multi-up.com/714468

Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео: XviD, 640x272, 25 fps, 798 kbps
Аудио: MP3, 32 000 Hz, 2.0 (stereo), 91 kbps.
Субтитры: Русские и английские
43
00:11:17,914 --> 00:11:20,849
Учитель, мелодия этого эпоса

44
00:11:21,417 --> 00:11:23,476
однажды отзовется эхом по всему миру.

45
00:11:24,220 --> 00:11:27,314
Эта мелодия находится не в моем эпосе,

46
00:11:27,890 --> 00:11:30,415
она находится в жизни Господа Рамы.

47
00:11:31,194 --> 00:11:33,856
Лав. Куш. Знаете ли вы,

48
00:11:34,497 --> 00:11:37,557
почему мы рассказываем Рамаяну каждый день?

49
00:11:37,834 --> 00:11:38,823
Да, учитель.

50
00:11:39,235 --> 00:11:41,499
Рамаяна является примером для нашей жизни

51
00:11:41,771 --> 00:11:43,500
и учит нас уважать религию.

52
00:11:43,840 --> 00:11:47,276
Она не дает человеку спуститься до уровня живоного.

53
00:11:47,877 --> 00:11:51,643
Учитель, в Рамаяне, Господь Рамачандра столь чист,

54
00:11:51,748 --> 00:11:54,342
что делает человека подобно Богу.

55
00:11:55,318 --> 00:11:56,342
Богиня леса,

56
00:11:57,520 --> 00:11:59,385
я хочу возложить на Ваших сыновей

57
00:11:59,489 --> 00:12:01,514
ответственность по защите этого леса.

58
00:12:02,158 --> 00:12:05,218
Учитель, я всеголишь их мать.

59
00:12:05,695 --> 00:12:08,528
Но Вы их наставник.

60
00:12:08,931 --> 00:12:10,558
Делайте так, как считаете нужным.

61
00:12:11,467 --> 00:12:14,334
Лав. Куш. На вас обоих

62
00:12:14,804 --> 00:12:16,829
ложиться ответственность защать лес.

63
00:12:17,273 --> 00:12:18,535
Как пожелаете, учитель!

64
00:12:19,409 --> 00:12:22,776
Завтра утром я дам Вам Божественное оружие.
43
00:11:17,914 --> 00:11:20,849
Teacher, the melody of this
composition..

44
00:11:21,417 --> 00:11:23,476
..will echo in the entire world one day.

45
00:11:24,220 --> 00:11:27,314
This melody isn't in my composition..

46
00:11:27,890 --> 00:11:30,415
..but it's in the saga of Lord Ram.

47
00:11:31,194 --> 00:11:33,856
Luva. Kusha. Do you know..

48
00:11:34,497 --> 00:11:37,557
..why do we recite Ramayan every day.

49
00:11:37,834 --> 00:11:38,823
Yes, teacher.

50
00:11:39,235 --> 00:11:41,499
Ramayan guides our life..

51
00:11:41,771 --> 00:11:43,500
..and shows us to respect religion.

52
00:11:43,840 --> 00:11:47,276
It stops human from become beasts.

53
00:11:47,877 --> 00:11:51,643
Teacher, in Ramayan Lord Ram's
character is so pure..

54
00:11:51,748 --> 00:11:54,342
..that it makes human a God.

55
00:11:55,318 --> 00:11:56,342
Goddess of forest..

56
00:11:57,520 --> 00:11:59,385
..should I give to both your sons..

57
00:11:59,489 --> 00:12:01,514
..the responsibility of protecting this
forest.

58
00:12:02,158 --> 00:12:05,218
Teacher, I'm only their mother.

59
00:12:05,695 --> 00:12:08,528
But you'r e their guide.

60
00:12:08,931 --> 00:12:10,558
As you deem right.

61
00:12:11,467 --> 00:12:14,334
Luva. Kusha. Both of you..

62
00:12:14,804 --> 00:12:16,829
..are given the responsibility to protect
the forest.

63
00:12:17,273 --> 00:12:18,535
As you order, teacher!

64
00:12:19,409 --> 00:12:22,776
Tomorrow morning, I'll give you Divine
weapons.
Общее
Полное имя : D:\video\Lava_Kusa_2010\Lava_Kusa.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 698 Мегабайт
Продолжительность : 1 ч. 48 м.
Общий поток : 900 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release

Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Advanced Simple@L5
Параметры BVOP формата : Да
Параметры QPel формата : Нет
Параметры GMC формата : Без точки перехода
Параметры матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 48 м.
Битрейт : 798 Кбит/сек
Ширина : 640 пикс.
Высота : 272 пикс.
Соотношение кадра : 2,35:1
Частота кадров : 24,975 кадр/сек
Разрешение : 8 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.184
Размер потока : 619 Мегабайт (89%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)

Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профайл формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Format_Settings_ModeExtension : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 48 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 91,3 Кбит/сек
Номинальный битрейт : 96,0 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Частота : 32,0 КГц
Размер потока : 70,8 Мегабайт (10%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 36 мс. (0,90 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 214 ms
Библиотека кодирования : LAME3.98r
Настройки программы : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 15.1 --abr 96
Profile PM

FBit

Стаж: 13 лет

Сообщений: 8

Украина

post 06-Июн-2012 09:54 (спустя 1 минута)

Quote

Поправил русских субтитрах исправил орфографические ошибки и ПЕРЕЗАЛИЛ релиз!
Profile PM

Иван Дубынин

Стаж: 11 лет

Сообщений: 1

Россия

post 18-Июн-2012 04:56 (спустя 11 дней)

Quote

Как выбрать русские субтитры, в windows media player
Profile PM

Исекеев Алексей

Стаж: 12 лет

Сообщений: 1

Россия

post 08-Ноя-2012 00:57 (спустя 4 месяца 19 дней)

Quote

а может кто-нибудь русский сделать? пожалуйста!
Profile PM

Indraprabha dd

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1377

post 08-Ноя-2012 20:16 (спустя 19 часов)

Quote

Иван Дубынин
если вас интересует не конкретно данный мультфильм, а тема, то есть хороший закадровый перевод фильма Лав и Куш / Lav and Kush goloka.org.ua/viewtopic.php?p=9564
Profile PM

Дениска108

Стаж: 11 лет

Сообщений: 2

Украина

post 12-Ноя-2012 16:55 (спустя 3 дня)

Quote

Харе Кришна! Почему-то русские субтитры показываются закорлючками! Подскажите, пожалуйста, как просмотреть этот мульт с правильно отображающимися русскими буквами и словами, как в скриншотах!
Profile PM

Дениска108

Стаж: 11 лет

Сообщений: 2

Украина

post 12-Ноя-2012 17:16 (спустя 20 минут)

Quote

нашел правильные русские субтитры subs.com.ru/page.php?id=29050
Profile PM
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 19-Мар 04:00

Часовой пояс: GMT - 2



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы

Добро пожаловать на наш трекер, который станет для вас незаменимым пособием по йоге, медитации и источником полезных советов на каждый день в разных жизненных ситуациях. Оставайтесь с нами, приглашайте друзей, делитесь ссылками на понравившиеся вам материалы. С уважением, Администрация сайта goloka.org.ua.

Традиционно, разные школы базируются на двух фундаментальных вопросах: 1) что есть мир, и 2) что\кто есть Я, иными словами чем есть всё то, что воспринимается, и кем есть тот, кто всё это воспринимает. Казалось бы уже у каждого есть ответы на данные вопросы, и потому они более не задаются. Йога базируется на том, что положенные в основу жизнедеятельности (жизни\бытия + деятельности) неверные ответы, на упомянутые выше вопросы, приводят к страданиям, впрочем верно и обратное – утвердившись в истине, достигается состояние противоположное страданиям (порой именуемое противоположным берегом сансары). ). С точки зрения теории - всё достаточно легко, а с точки зрения практики - не всё так просто (ответы, и всё что базировалось на них, повторялось длительное время, и как следствие обладают устойчивой тенденцией к дальнейшему повторению, которое ведет к дальнейшему страданию - теория не прекращает повторения всего того, что повторялось, но указывает на то, что должно прекратить повторяться. В свою очередь, администрация желает вам успехов в практике, которой мало кому хочется заниматься, в результате чего достигается только состояние 1) я знал как должно, 2) но делал как обычно, и 3) получил результат именно из второго пункта, искренне рассчитывая на результат из первого пункта :)

Великие изречения ведических писаний, которые указывают на суть:

1. Прагьянам брахма — «сознание есть Брахман» («Айтарея-упанишада» 3.3 «Ригведы»)
2. Аям атма брахма — «атман есть Брахман» («Мандукья-упанишад» 1.2 «Атхарваведы»)
3. Тат твам аси — «то ты еси» («Чхандогья-упанишада» 6.8.7 «Самаведы»)
4. Ахам брахмасми — «Я есмь Брахман» («Брихадараньяка-упанишада» 1.4.10 «Яджурведы»)