Loading...
Error



Куда приводят грехи [2009 г., Документальный]

Страницы:   Пред.  1, 2, 3  След.

Тема закрыта
 
Автор Сообщение

ahiles

post 27-Фев-2010 23:53

Quote

Гаруда-пурана-сародхара




(КНИГА СМЕРТИ)

Перевод с санскрита под общей редакцией С.М. Неаполитанского.
Издательство Ленинград – Рига 1991.


Содержание

Гл.1 О страдании грешников в этом мире и следующем
Гл.2 Описание пути Ямы
Гл.3 Описание мучений в царстве Ямы
Гл.4 Описание грехов, ведущих в ад
Гл.5 Описание признаков греха
Гл.6 Муки рождения грешников
Гл.7 Таинство Бабхрувахана для умершего
Гл.8 Описание даров для умирающего
Гл.9 Описание обрядов для умирающего
Гл.10 Собирание костей из огня
Гл.11 Описание 10-дневной церемонии
Гл.12 Описание церемонии 11-го дня
Гл.13 Описание церемонии поминовения всех предков
Гл.14 Описание города Царя Справедливости
Гл.15 Описание рождения людей, совершивших добро
Гл.16 Описание пути, ведущего к освобождению



ВСТУПЛЕНИЕ.

Гаруда-Пурана учит правильной смерти и дает знание о том, как помочь тем, кто уже ушел в другой мир и скитается по дорогам мучений.
Познав науку смерти, можно постичь тайну вселенской эволюции и сотрудничать со множеством существ, пребывающих в невидимых мирах, помогая им и получая их поддержку.

Согласно определенным принципам эзотеризма, мы не стали давать подробные комментарии к текстам и расшифровывать язык символов, ибо сокрытое раскроется для истинно верующих.

У о.Павла Флоренского есть удивительное высказывание, которое могло бы послужить эпиграфом ко всем книгам, исследующим науку смерти:

"Человек умирает только раз в жизни, и потому, не имея опыта, умирает неудачно. Человек не умеет умирать – смерть его происходит ощупью, в потемках. Но смерть, как и всякая деятельность, требует навыка. Надо умирать благополучно, надо выучится смерти.
А для этого необходимо умирать еще при жизни, под руководством людей опытных, уже умиравших. Этот-то опыт смерти и дается подвижничеством. В древности училищем смерти были мистерии."


У древних переход в иной мир мыслился либо как разрыв, как провал, как ниспадение, либо как восхищение.

В сущности, все мистерийные обряды имели целью уничтожить смерть как разрыв.
Тот, кто сумел умереть при жизни, не проваливается в Преисподнюю, а переходит в иной мир. Не то чтобы он оставался вечно здесь: но он иначе воспринимает кончину, чем непосвященный.

Для непосвященного загробная жизнь – это абсолютно новая страна, в которой он не умеет разобраться – в которой он рождается младенцем, не имеющим ни опыта, ни руководителя.

Посвященному же эта страна уже знакома, – он уже бывал здесь, уже осматривал ее, хотя бы издали и под руководством людей опытных.

Он уже знает все пути и перепутья потустороннего царства и переходит туда не беспомощным младенцем, а юношей или же взрослым мужем. Он, как говорят древние, знает карту иного мира и знает наименования потусторонних вещей, и потому он не растеряется и не запутается там, где от неожиданности толчка и по неопытности, придя в себя после глубокого духовного обморока, непосвященный не найдется как поступить, не поймет, что делать".

Шалаграма д.
смотреть полный текст ab
(русский язык)

http://scriptures.ru/puranas/garuda_purana_sarodhara.htm



Буду очень рад,если эта информация будет использована в ссответствии с рекомендациями - этой Священной книги,являющеся по сути милостью Господа и правильным следованиям законодательству,ибо "не знание закона,не освобождает от ответствености!"
 

Радха

Стаж: 14 лет

Сообщений: 28

post 08-Мар-2010 09:05 (спустя 8 дней)

Quote

Спасибо
Profile PM

senydalian

Стаж: 14 лет

Сообщений: 31

Россия

post 14-Мар-2010 10:55 (спустя 6 дней)

Quote

Спасибо
Profile PM

ahiles

post 21-Апр-2010 09:19 (спустя 1 месяц 6 дней)

Quote

"ПУТЕШЕСТВИЕ" В АД.

из печатного издания "Золотой Век"

Вступление.

«Великий мудрец сказал:

О, царь, все адские планетные системы числом двадцать восемь расположены в южной части нашей вселенной, ниже Земли и планет предков, над водами Вселенского океана. Я расскажу тебе вкратце об этих планетах, как они выглядят и чем отличаются друг от друга. Каждая из этих планет является местом наказания грешников».
«Шримад-Бхагаватам», песнь 5, гл. 26, тексты 3-6



Эту историю мне поведал знакомый монах-кришнаит
Дхумракша дас.


Ты – журналист. Попробуй, может, у тебя получится, – сказал он. – Только, пожалуйста, не называй моей фамилии: я для этого мира – давно покойник.

Рассказывал он эмоционально.

Мне осталось только убрать сленг и снабдить текст небольшими ссылками, которые в той или иной степени перекликаются с его рассказом.

Я больше не имею права молчать.

Пять лет тому назад, выйдя из больницы, я уже пытался поделиться виденным с врачами, родственниками, знакомыми, писал в газеты и единственно, чего добился, так это полного отчуждения. В конце концов, мне самому стало казаться, что все происшедшее со мной – плод воображения, если таковое может быть у человека, пролежавшего без сознания двадцать три дня. Но реальность посмертного бытия столь сурова, что я должен об этом рассказать.

До своей смерти я, как и большинство моих сверстников, вел абсолютно греховную жизнь.

Мы занимались бизнесом – не самым чистым, – где главным было «развести лоха». По вечерам собирались в сомнительных заведениях и отрывались, как умели.

Зарабатывая кучи денег, мы также бездумно их тратили – на крутые тачки, выпивку, наркотики и девчонок. Основным в нашей жизни было умение делать деньги, а каким способом – неважно. Можно быть последней сволочью, но при бабках – и ты в авторитете. Моралистов мы презирали, считая их завистниками и неудачниками.

Когда на душе становилось тоскливо, а такое иногда случалось, я отправлялся к своему младшему брату, звонарю старообрядческого монастыря.

Он был прост, как ребенок, искренне мне радовался и пытался почитать что-нибудь из своих ветхозаветных книжек: что-то о высшем назначении человека, о том, что Господь нас всех любит.

Я держался с ним покровительственно, хвастал выручкой и предлагал ему заработать, но он только тихо улыбался и говорил:

– Пустое это, Коля. Суета сует – рано или поздно все пройдет и наступит главное испытание – смерть.

Но при этом он никогда не пугал меня ни Божьим гневом, ни адом. Сам он вел жизнь праведника. Единственный грех, который за ним водился, — это выпивка, но христианство вроде бы этого не запрещает.

Как-то вечером мы с ним крепко повздорили.

У него, как всегда, не было денег, а я вдруг пожалел такую малость, мотивируя тем, что хватит, мол, дурака валять – работать надо, а он все твердил о служении Богу. Ушел я крайне раздраженный, а наутро его не стало, – спешил на службу, и его сбила электричка.

Впервые в жизни я испытал шок и как-то особенно остро почувствовал, что смерть ни ждать, ни звать не придется, – она всегда рядом.

Когда после недельного запоя стал наводить в его комнате порядок, то среди многочисленной христианской литературы неожиданно обнаружил «Бхагавад-гиту» с многочисленными закладками. Я удивился, поскольку брат никогда не говорил мне о своем увлечении индийской философией, настороженно открыл книгу и… зачитался.

На следующий день за «Бхагавад-гитой» пришел один наш общий знакомый, но, увидев мое подавленное состояние, сказал:

– Ладно, оставь, тебе она сейчас нужнее.

Еще через неделю я резко порвал отношения с компаньонами, заявив, что буду работать один, и впал в депрессию. Делать ничего не хотелось. Пытался читать Библию, но ничего не понял. «Бхагавад-гита» же производила впечатление, как будто в темной комнате включали свет. На мои вопросы: «Кто мы? Зачем живем?» я получал удивительно ясные и простые ответы.

Я разыскал по адресу в книге храм кришнаитов и с удовольствием проводил там свободное время. Мне нравились эти тихие доброжелательные люди, называвшие себя преданными слугами Кришны. В их обществе как-то сами собой проходили все мои печали. Я начал посещать их утренние службы, лекции, иногда жертвовал какую-нибудь мелочь и даже помогал на кухне чистить картошку.

Затем, чтобы развеяться, с женой и ребенком махнул на Кавказ. Деньги еще были, и мы по-прежнему бездумно прожигали жизнь, и казалось, так будет вечно.

Но вскоре нашей идиллии пришел конец.

Начались перебои с платежами, пришлось вновь окунуться в товарно-денежные отношения со всеми их атрибутами: ресторанами, попойками, разборками и так далее. Рванув на одной скользкой операции приличную сумму, я ушел в очередной запой.

И в какой-то момент начал видеть другую реальность, или попросту говоря – чертиков.

На языке науки это называется «белая горячка» – когда человек пересекает тонкое энергетическое поле, отделяющее нас от других миров.

Гораздо позже, в «Шримад-Бхагаватам» я нашел точное описание всех этих сущностей, которые обитают рядом с нами, и называются так красиво – параллельные миры. Не знаю, каким чудом мне удалось тогда самостоятельно выкарабкаться из этой жуткой компании, но с этого момента я решил завязать.

Держался целых две недели, потом выпил бутылку пива и вдруг почувствовал, что отделяюсь от своего тела. Комната быстро заполнилась знакомыми серо-зелеными сущностями. Но что-то в их поведении изменилось.

Похоже, они кого-то ждали. Затем возникли существа, которых я никогда раньше не видел. При их появлении все остальные как-то сникли и почтительно расступились. Сомнений не было – пришли за мной! По ногам побежала теплая струйка.

«В момент смерти человек видит посланцев бога смерти, ямадутов, которые стоят перед ним с налитыми кровью глазами, и, охваченный ужасом, он испускает мочу и кал».
«Шримад-Бхагаватам», песнь 3, гл. 30, текст 19


Следствие

Они могут принимать любые формы.

Чаще – те, которых человек больше всего боится. Лично я всегда равнодушно относился к «ужастикам», единственное, чего я боялся, – это предательства. И они мигом этим воспользовались. Приняв, облик друзей они развалились в креслах и завели обычную светскую беседу, а я с ужасом осознавал, что из моей памяти извлекаются все самые грязные дела и мысли.

Я даже не подозревал, сколько мерзости там накопилось!
Вот когда стало по-настоящему «мучительно больно за бесцельно прожитые годы, за подленькое и мелочное прошлое». Не зря в школе заставляли наизусть учить.

Потом начался перекрестный допрос.

Я быстро запутался и начал сходить с ума. Не выдержав напряжения, бросился к окну и прыгнул прямо в стекло. Уже падая с седьмого этажа, стал быстро повторять какую-то молитву...

«Ямадуты предъявляют жертве неопровержимые факты его греховной деятельности. Один из них контролирует мысли, второй – речь, и третий – поступки грешника, не оставляя таким образом никаких шансов на ложь. И тогда человек начинает искренне раскаиваться».
«Шримад-Бхагаватам», комментарий к гл. 26


Расплата

Было четыре утра Рождества Христова. Боли от удара о землю я не почувствовал, поэтому спокойно поднялся и стал ходить вокруг своего изувеченного тела. Глядя на лужу крови, на торчащий из штанины обломок кости и зная высоту падения, я отчетливо понимал, что надеяться на чудо, по меньшей мере, наивно. Ничего, кроме отвращения к себе, – я не испытывал. Жена к тому времени от меня ушла и правильно сделала – кому нужен алкаш?

В половине шестого меня обнаружили. Когда собрался народ, я решил пошутить и громко сказал: – Ну, чего уставились! Живого мертвеца не видели, что ли? Заказывайте отходную!

Но никто не отреагировал.

– Сейчас посмеемся! – прошипел сзади зловещий голос.

Я оглянулся и оцепенел – ямадуты! Оказывается с оставлением тела, для меня ничего не изменилось. Более того, возникло отягчающее вину обстоятельство.

Подъехала «Скорая». Комок мяса без лишних сантиментов погрузили в машину. Я кинулся вслед, но тут же был сбит с ног страшным ударом. Ямадуты мгновенно набросили на меня прочную невидимую сеть и потащили в космос.

И хотя тела не было, я полностью осознавал себя как личность: видел, слышал, чувствовал, – и трясся в ледяном ознобе, какой случается, когда понимаешь, что впереди ждет нечто ужасное, но не знаешь, что именно…

Бить начали сразу. От ударов резиновыми дубинками по голове я то и дело терял сознание и никак не мог сообразить, что это – звезды или искры из глаз? Удивительное открытие – оказывается, в тонком теле тоже теряют сознание!

«Подобно тому, как стражи порядка арестовывают преступника, чтобы затем подвергнуть его наказанию, ямадуты берут под стражу грешника. Они затягивают на его шее петлю времени, и, покрыв его тело особой оболочкой, позволяющей пронизывать пространство, тащат на первую из адских планет под названием Тамисра. В два-три мгновения они покрывают расстояние в девяносто девять тысяч йоджан (одна йоджана = 12 872 м), и затем подвергают грешника мучительным пыткам, которые он заслужил. Там он тяжко страдает под ударами лютых посланцев Ямараджа и от боли лишается чувств».
«Шримад-Бхагаватам», песнь 5, глава 26, текст 8

Постепенно начал привыкать к новому состоянию. Бьют по голове, ну и ладно – как будто так надо.

Заметив это, ямадуты заменили дубинки кнутами – страдания усилились. В какой-то момент пришла в голову мысль, что если выпить, то боль не будет восприниматься так остро, и я попросил водки. Они сказали:

– Сейчас!

Один раздвинул мне челюсти, а второй стал медленно вливать мне в горло какую-то жидкость, приговаривая:

– Пей, светик, не стыдись.

Я взвыл. Это была не водка! Я извивался от боли, захлебывался, и… пьянел. А они злорадствовали:

– Ничего, с похмелья еще не то будет!

Как хроник я знал, что бывает наутро, когда всего трясет и корчит.

«Тех, кто питает пристрастие к хмельному, посланцы смерти бросают в ад Аяхпана, туда же попадают священнослужители, предающиеся этому пороку во время исполнения обряда. Там слуги Ямараджа, встав грешникам на грудь, вливают им в горло расплавленное железо».
«Шримад-Бхагаватам», песнь 5, гл. 26, текст 29

Видов наказания в аду было много: меня то рвали на куски какие-то злобные звероподобные существа (это были руру и кравьяды – на земле они не водятся – прим. автора), то до костей объедали термиты. Потом поджаривали на медной сковородке, вымораживали в леднике, протаскивали сквозь колючий кустарник, сдирая живьем кожу. Многие виды мучений, так или иначе, известны на Земле, но что все они будут применены ко мне – такого я не ожидал! Некоторые запомнились намертво.

Однажды в подвешенном состоянии меня медленно опускали в кипящее масло. Когда боль достигала пика, вынимали, но как только стихала, окунали снова.

Очень больно также, когда сквозь тебя прорастают стебли молодого бамбука. Острые как шило, они удлиняются на тридцать сантиметров за ночь.

Но еще тяжелее стоять нагишом у позорного столба, когда мимо тебя косяком прут те, ради кого ты жил и рвал жилы, а они хлестко, наотмашь бьют жестокими словами, выговаривая тебе все, что накопилось. И все это – голая правда, а ты не можешь ни прикрыться, ни возразить, потому что умер! Так только после смерти узнаешь, какой сволочью, оказывается, был при жизни! Вроде о покойниках не принято говорить плохо, но кто сейчас этому следует?

«Человек, который занимался преступной деятельностью, чтобы прокормить себя и свою семью, сам страдает в аду и обрекает на страдания своих родственников. Таких грешников сажают в пылающий костер, а когда они поджариваются, их заставляют есть собственную плоть».
«Шримад-Бхагаватам», песнь 3, гл. 30, текст 28

Много претерпел я и от собственного ума. И без того тошно, а он все ноет и сует без конца под нос всякую гадость, как будто ничего хорошего в жизни не было. А, может, и впрямь не было? Не праздники же насквозь фальшивые вспоминать или то, как в пионеры принимали.

И жизнь – дерьмо, и смерть не в радость. Никакого просвета!..

В какой-то момент я оказался в очень большой светлой комнате, и мягкий женский голос произнес:

– У вас сейчас все внутри порвано и переломано, но вы не волнуйтесь. Мы вас обязательно вылечим, а пока расслабьтесь и наслаждайтесь.

Вот, думаю, здорово! Закончились мои муки – в рай попал!

Собравшиеся здесь люди – светское общество – стали заказывать себе различные напитки. Я тоже заказал – «Розовое шампанское». Мне его принесли, да так много – целый ящик!

Все меня поздравляли, произносили какие-то приятные речи, ободряюще кивали, улыбались, и пили, пили. А я вдруг обнаружил, что не могу дотянуться до фужера. Напрасно я пытался жестами показать, что пить хочу! Такой испепеляющей жажды я в жизни не испытывал. За глоток ржавой водопроводной воды я готов был на все.

Затем снова – тюремная камера, палачи, издевательства. Доставали и товарищи по мукам. Казалось бы, вместе страдаем, уже в аду, дальше некуда – так нет, все равно норовят подлянку устроить! Как будто им от этого легче! Так продолжалось достаточно долго. Я умирал десятки, если не сотни раз, меняя тела и планеты, которых было великое множество.

Но об одной планете – Кримибходжане – стоит рассказать подробнее. На санскрите «крими» означает – черви. На эту планету попадают крими – анальные элементы – те, кто живет за счет страданий других. Вся планета – бескрайнее озеро, заполненное кровавой кашей и кишащее огромными, жирными червями. Не успел я туда свалиться, как в меня со всех сторон впились эти твари. Я же, в свою очередь, принялся с остервенением пожирать их. О, Боже, как все это напоминало нашу земную жизнь!

Если бы только те, кто сейчас пропагандирует криминал и секс, знали, чем это для них обернется! Могу только пожелать им вечной жизни. Им лучше не умирать!

Потом меня еще некоторое время выдерживали в выгребной яме с какой-то тошнотворной субстанцией, но ощущения стыда и боли уже основательно притупились, да и соседи по пыткам уже не так злорадствовали – тоже вдоволь нахлебались.

«Обуянный похотью и потерявший разум, грешник, который заставляет свою жену пить извергаемую им сперму, после смерти идет в ад Лалабхакша. Там его бросают в Шукра-нади (реку спермы) и заставляют пить ее».
«Шримад-Бхагаватам», песнь 5, гл. 26 текст 27


Сейчас я понимаю, что значит страдать в аду тысячи жизней. Это – не преувеличение. Тонкое тело человека чувствует точно так же, как и грубое. Разница только в том, что грубое разрушается один раз, а тонкое можно заставить умирать бесконечно.

И все эти адские страдания предназначены только для того, чтобы сузить сознание человека до простых инстинктов, и тогда он уже безропотно родится в любой животной форме.

«После того, как живое существо отстрадает в аду и родится поочередно во всех низших формах жизни, предшествующих человеческой, оно, искупив свои грехи, вновь рождается на Земле человеком».
«Шримад-Бхагаватам», песнь 3, гл.30, текст 34


Амнистия

В один из дней меня в прозрачной упаковке доставили в огромный тронный зал. Сидящий на престоле человек, чем-то похожий на Ивана Грозного, вершил суд. Когда подошла очередь, секретарь зачитал мое дело и рассказал о профилактических мерах, из чего следовало, что с предстоящей мне адской жизнью я в общих чертах ознакомлен. Кстати, именно здесь впервые мне был прокручен фильм моей жизни. Дрянь кино – ни идеи, ни сюжета. Сплошная чернуха с порнухой.

Вблизи бог смерти Ямарадж оказался совсем не страшным. Его добрая, человечная улыбка резко контрастировала со зверскими физиономиями моих мучителей. Он о чем-то меня расспрашивал и журил так мягко, по-отечески, что я не выдержал и разрыдался. Мне дали воды – нормальной, без подвохов. Я напился, и тут только до сознания дошел его вопрос:

– Если отпущу, чем заниматься будешь?

И я совершенно неожиданно для себя выпалил:

– В монахи уйду – Богу служить!

Ямарадж удивился:

– Богу? Это хорошо, многие Богу служат – вот эти, например: полилась приятная музыка, запел церковный хор.
– Нет, говорю, не то.

Тогда зазвучал орган – тяжело так, как в фильме «Овод».

– Да нет же, говорю, не то! Мне больше нравится:

Харе Кришна,
Харе Кришна,
Кришна Кришна,
Харе Харе...


Он рассмеялся:

– Чтобы Богу служить, надо веру иметь. Вот ты, хоть кому-нибудь, веришь?

Я задумался, и в этот момент передо мной возник Дарука – монах, которого я встречал в храме Кришны. Взгляд у него был такой чистый, лучистый, и смотрел он на меня с такой любовью, что я чуть не задохнулся от счастья:

– Вот ему, ему я верю!

– Джая! – удовлетворенно сказал Ямарадж и хлопнул в ладоши — все исчезло.

Очнулся я в реанимации.

Оказывается, тело уже основательно отрихтовали и зафиксировали специальной арматурой. Все это время оно было без сознания. Я отлично понимал, что вернули меня неспроста — мне дали возможность переиграть свою жизнь. И хотя в аду я находился бесконечно долго, на Земле прошло всего двадцать три дня.

Врачи поражались, насколько стойко я переносил все процедуры. Еще бы! Здешние муки – ничто по сравнению с тем, что я пережил там!

Когда боль особенно досаждала, я сознательно выходил из тела и, гуляя по палате, слушал спор врачей, о том выживу или нет. Убедившись, что меня не видят, стал подолгу бродить в тонком теле, сначала по больничному комплексу, затем – по всей Москве.

Побывал несколько раз в квартире жены, и видел, что мое посещение причиняет им огромное беспокойство. Обо мне сразу вспоминали, начинали ругать, потом жалели и даже хотели навестить, но так и не собрались.

Зато мгновенно реагировал на мои визиты отец. Он жил под Москвой, и стоило мне появиться, как он бросал все дела, брал корзинку с овощами и фруктами и ехал ко мне.

Находясь в больнице, еще несколько раз видел ямадутов. И, холодея от ужаса, наблюдал, как они выматывают души умирающих, но я, к счастью, их больше не интересовал.

Когда меня выписали, то на квартиру опять потянулись старые приятели и подружки – не с пустыми руками, естественно. Только было я собрался приобщиться к выпивке, как той же ночью пришли адские ребята и стали тащить меня из тела. На остатке дыхания я прохрипел: «Харе Кришна!» – и проснулся в холодном поту. Боясь уснуть, до рассвета повторял эту спасительную молитву.

Утром кое-как докостылял до Курского вокзала и уехал в деревню, от греха подальше. Там у бабушки в спокойной обстановке стал серьезно, том за томом читать «Шримад-Бхагаватам» и в Третьей, а затем в Пятой Песни вышел на подробное описание устройства нашей вселенной – от высших миров до знакомых мне адских планет. Тогда же окончательно решил посвятить себя служению Богу.

Через полгода поехал в Москву извлекать металлический каркас, на котором держалось мое тело. Врачи были поражены, увидев меня шагающим самостоятельно, без костылей. По всем нормам мне полагалось еще минимум полгода лежать в постели.

Оклемавшись после операции, поехал к кришнаитам, но на Проспекте Мира их уже не было. Храм перекочевал в Сухарево, под Москву. Узнав адрес, отправился туда, и первым, кого встретил, был Дарука – тот самый, который вытащил меня из ада. Плача и смеясь, я рассказал ему о своих злоключениях и о данном Ямараджу обете.

Через год я принял посвящение у духовного учителя и стал монахом.

Сейчас, предлагая людям приобрести священные писания – «Бхагавад-гиту» или «Шримад-Бхагаватам» – я чистосердечно говорю, что эти книги меня спасли. И люди, видя в моих словах искреннее желание добра им, отзываются на это. Сам я абсолютно счастлив и единственное, о чем каждый день молю Господа, – чтобы людям вернулась память об их изначальной духовной природе, и тогда у них появился бы шанс покинуть этот страшный мир – где даже после смерти нет покоя.

конец...
 

ahiles

post 26-Апр-2010 11:04 (спустя 5 дней)

Quote



Aналогия документальное видео "Я была в гостях у смерти" (фактически подтвержденный опыт человека которая не имела отношения к религии - просто опыт и ее реализации ..)

иудейские источники (на которых основана БИБЛИЯ )

АНГЕЛ СМЕРТИ

Представление о том, что после смерти ангел вынимает душу из тела, основано на древних понятиях о божествах смерти. Такие персонажи встречаются во многих культурах. Этот "ангел" постепенно трансформируется в демоническую фигуру, действующую по своему собственному усмотрению.

АНГЕЛЫ НАКАЗАНИЯ

Согласно некоторым еврейским комментариям к Священному писанию, ангелами наказания являются Кушиэль, Лахатиэль, Шафтиэль, Макатиэль, Хутриэль, Пусиэль (или Пуриэль), Рогзиэль и Амалиэль. Ариэль - ангел, отвечающий за наказание в аду.

Согласно другим источникам, на небесах Моисей встретился с пятью ангелами наказания: Аф - ангел злости; Кезеф - ангел гнева; Гемах - ангел ярости; Гасмед - ангел уничтожения и Машит - ангел разрушения.


http://www.goloka.org.ua/viewtopic.php?t=1270&view=newest#newest


Последний раз редактировалось: ahiles (2010-04-26 22:49), всего редактировалось 1 раз
 

LLaDaNN CH!!!

Стаж: 14 лет

Сообщений: 69

Откуда: Москва

Россия

post 26-Апр-2010 14:25 (спустя 3 часа)

Quote

именно такие и относятся)))
Profile PM

ahiles

post 12-Май-2010 07:48 (спустя 15 дней)

Quote

В 80-ые годы в бывшем Советском Союзе группа ученых-геологов работала над проектом бурения сверхгубокой скважины. Рассказывает руководитель проекта Аззаков:



"Как коммунист, я не верю в Небеса или Библию, но как учёный, я теперь верю в ад. Не нужно говорить, что мы были действительно потрясены, сделав такое открытие.

Мы спустили в скважину микрофон для записи звука движения литосферных плит. Но вместо движения плит, мы услышали кричащий человеческий голос, в котором звучала боль. Вначале мы подумали, что звук издавался нашим собственным буровым оборудованием.

Но затем, когда еще раз отрегулировали оборудование, наши наихудшие подозрения подтвердились. Крики, вопли не были криками и воплями одного человека, они были криками, воплями и стонами миллиардов людей."

"...и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов" (Мф.13,42)


Слушать запись голосов из ада (слабонервным просьба выйти...)

http://www.omolenko.com/audio/hell.mp3

в контексте


ВЕДИЧЕСКАЯ МУДРОСТЬ ВЕКОВ.

Глава 26. Описание адских планет

Vyasa.ru

Веды, ведическая литература

Шримад Бхагаватам 5.2

Глава 26. Описание адских планет


В двадцать шестой главе рассказывается о том, как грешники попадают на адские планеты и как слуги Ямараджи подвергают их там различным наказаниям. В «Бхагавад-гите» (3.27) говорится:
пракритех крийаманани
гунаих кармани сарвашах
аханкара-вимудхатма
картахам ити манйате
«Введенная в заблуждение ложным эго, душа считает себя совершающей действия, которые на самом деле совершают три гуны материальной природы». Глупцы воображают, будто они не подчиняются никаким законам. Они считают, что не существует Бога или высшей силы и потому каждый может поступать, как ему вздумается. Такие люди совершают всевозможные грехи и несут за это наказание по законам природы, жизнь за жизнью рождаясь в адских условиях. Основная причина их страданий в том, что они по глупости своей считают себя независимыми, хотя на самом деле целиком находятся во власти законов материальной природы. Действие этих законов определяется влиянием трех гун, поэтому каждый человек тоже действует под влиянием гун. В зависимости от своих поступков он испытывает разные их последствия в этой или в следующей жизни. Верующие люди действуют не так, как безбожники, а значит, и последствия их действий будут иными.
Шукадева Госвами описывает двадцать восемь адских миров. Вот их названия: Тамисра, Андхатамисра, Раурава, Махараурава, Кумбхипака, Каласутра, Аси-патравана, Сукарамукха, Андхакупа, Кримибходжана, Сандамша, Таптасурми, Ваджракантака-шалмали, Вайтарани, Пуйода, Пранародха, Вишасана, Лалабхакша, Сарамеядана, Авичи, Аяхпана, Кшаракардама, Ракшогана-бходжана, Шулапрота, Дандашука, Авата-ниродхана, Парьявартана и Сучимукха.
человек, отнявший у ближнего деньги, имущество или жену, попадает в ад Тамисра, а тот, кто завладевает чужой женой обманным путем, отправляется в еще более страшное место — Андхатамисру. Глупца, который руководствуется телесными представлениями о жизни и, чтобы кормить себя и свою семью, совершает насилие над другими живыми существами, ждет наказание в аду Раурава. Убитые им животные рождаются там в облике свирепых хищников руру и разрывают его на части, причиняя ему страшную боль. Того, кто варит живьем зверей и птиц, посланцы Ямараджи тащат в ад Кумбхипака и там бросают в котел с кипящим маслом. Человек, убивший брахмана, попадает в ад Каласутра. Гладкая медная поверхность этой планеты раскалена, как сковорода, и убийца брахмана мучится там много лет. Того, кто, пренебрегая предписаниями шастр, действует по собственной прихоти или следует какому-нибудь нечестивцу, ждет ад Аси-патравана. Государственного чиновника, который вершит неправедный суд, наказывая невиновных, помощники Ямараджи бросают в ад Сукарамукха и там жестоко избивают.
Бог наделил людей развитым сознанием, которое позволяет им чувствовать, как страдают или радуются другие живые существа. Но, если у человека нет совести, он склонен причинять им страдания. Помощники Ямараджи бросают такого грешника в ад Андхакупа, где его жертвы сурово расправляются с ним. Тот, кто не оказал должного приема гостю или, не накормив его, сам принялся за еду, идет в ад Кримибходжана. Там грешника непрестанно кусают бесчисленные черви и насекомые.
Вор попадает в ад, называемый Сандамша; тому, кто вступает в недозволенные половые отношения, уготован ад Таптасурми, а человеку, который совокупляется с животными, — ад Ваджракантака-шалмали. Того, кто родился в благородной семье, но ведет себя недостойно, бросают в адскую реку Вайтарани, состоящую из крови, гноя, мочи и прочих нечистот. Люди, ведущие скотоподобное существование, идут в ад Пуйода. Тот, кто, не имея на то права, безжалостно истребляет лесных зверей и птиц, попадает в ад Пранародха, а кто убивает животных под видом религиозных жертвенных обрядов, — в ад Вишасана. Муж, заставляющий жену пить его сперму, несет наказание в аду Лалабхакша. Поджигатели чужих домов и отравители падают в ад Сарамеядана, а те, кто зарабатывает на жизнь лжесвидетельством, — в ад Авичи.
Ад Аяхпана предназначен для тех, кто питает пагубное пристрастие к хмельному, а ад Кшаракардама — для тех, кто не оказывает должного почтения старшим. Тот, кто приносит в жертву Бхайраве людей, низвергается в ад Ракшогана-бходжана, а кто истязает прирученных зверей и птиц, — в ад Шулапрота. Человек, причиняющий боль другим живым существам, попадает в ад Дандашука, а тот, кто заточил живое существо в пещеру, идет в ад, называемый Авата-ниродхана. Негостеприимного хозяина, встречающего гостей сердитыми взглядами, ждет ад Парьявартана, а того, кто, как безумец, дрожит над своим богатством и день и ночь думает о том, как накопить еще больше денег, постигнет суровая кара в аду Сучимукха.
Закончив описывать адские планеты, Шукадева Госвами говорит, что праведники возносятся на планеты полубогов, но, исчерпав плоды своих благочестивых дел, вынуждены вернуться на Землю. В конце главы Шукадева Госвами описывает вселенский облик Господа и воздает хвалу деяниям Всевышнего.
ТЕКСТ 1
раджовача
махарша этад ваичитрйам локасйа катхам ити.
раджа увача — царь сказал; махарше — о великий святой (Шукадева Госвами); этат — это; ваичитрйам — разнообразие; локасйа — живых существ; катхам — как; ити — так.
Царь Парикшит спросил Шукадеву Госвами: Мой господин, почему живые существа в материальном мире оказываются в разном положении? Будь добр, объясни мне это.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха чакраварти Тхакур говорит, что адские планеты в этой вселенной расположены прямо над океаном Гарбходака. В этой главе рассказывается о том, как грешники отправляются на эти планеты и как их там наказывают слуги Ямараджи. Живые существа, находящиеся в разных телах, наслаждаются или страдают по-разному, в зависимости от своих прошлых поступков.
ТЕКСТ 2
ришир увача
три-гунатват картух шраддхайа карма-гатайах притхаг-видхах сарва эва сарвасйа таратамйена бхаванти.
риших увача — великий святой (Шукадева Госвами) сказал; три-гунатват — благодаря трем гунам материальной природы; картух — того, кто действует; шраддхайа — отношением; карма-гатайах — последствия, к которым приводит деятельность; притхак — различные; видхах — виды; сарвах — все; эва — так; сарвасйа — всего; таратамйена — в разной степени; бхаванти — становятся возможными.
Великий мудрец Шукадева Госвами ответил: О царь, действия, совершаемые в материальном мире, бывают трех видов — в гуне благости, в гуне страсти и в гуне невежества. Под влиянием этих трех гун находятся все люди, а потому последствия действий людей тоже бывают трех видов. Человек, действующий в гуне благости, следует заповедям религии и всегда счастлив; тот, кто действует в гуне страсти, встречает на своем пути и счастье, и страдания, а действующий под влиянием гуны невежества все время несчастен и живет подобно животному. Из-за того что живые существа подвержены влиянию гун природы в разной степени, условия, в которых они рождаются, тоже отличаются друг от друга.
ТЕКСТ 3
атхеданим пратишиддха-лакшанасйадхармасйа татхаива картух шраддхайа ваисадришйат карма-пхалам висадришам бхавати йа хй анадй-авидйайа крита-каманам тат-паринама-лакшанах сритайах сахасрашах правриттас тасам прачурйенануварнайишйамах.
атха — затем; иданим — сейчас; пратишиддха — недозволенностью; лакшанасйа — характеризуемых; адхармасйа — неблагочестивых поступков; татха — также; эва — несомненно; картух — того, кто совершает; шраддхайах — веры; ваисадришйат — из-за различия; карма-пхалам — последствия кармической деятельности; висадришам — разные; бхавати — существуют; йах — которые; хи — поистине; анади — с незапамятных времен; авидйайа — невежеством; крита — осуществлены; каманам — тех, кто одержим очень сильным половым желанием; тат-паринама-лакшанах — признаки последствий таких греховных желаний; сритайах — пути в ад; сахасрашах — тысячами тысяч; правриттах — произошедшие; тасам — их; прачурйена — как можно подробнее; ануварнайишйамах — объясним.
Совершая разного рода благочестивые поступки, живое существо попадает в разные условия райской жизни, и точно так же разные греховные поступки приводят его в разные условия адской жизни. Те, кто движим гуной невежества, совершают грехи и в зависимости от того, насколько они невежественны, подвергаются разным по тяжести адским наказаниям. Того, кто действует в невежестве из-за безумия, ожидают наименее тяжкие страдания. Тот, кто грешит, но при этом сознает разницу между грехом и праведным делом, попадает в ад, где его ждут страдания средней тяжести. А тому, чьи невежественные и греховные поступки коренятся в безбожии, уготованы самые тяжкие адские муки. Так с незапамятных времен различные греховные желания, порожденные невежеством, заставляют живое существо рождаться на тысячах самых разнообразных адских планет. Я постараюсь рассказать о них все, что мне известно.
ТЕКСТ 4
раджовача
нарака нама бхагаван ким деша-вишеша атхава бахис три-локйа ахосвид антарала ити.
раджа увача — царь сказал; нараках — адские миры; нама — называемые; бхагаван — о господин; ким — ли; деша-вишешах — определенные страны; атхава — или; бахих — снаружи; три-локйах — трех миров (вселенной); ахосвит — или; антарале — в промежуточном пространстве внутри вселенной; ити — так.
Царь Парикшит спросил Шукадеву Госвами: О мой повелитель, где находятся эти адские миры — за пределами вселенной, внутри ее или же в разных частях этой планеты?
ТЕКСТ 5
ришир увача
антарала эва три-джагатйас ту диши дакшинасйам адхастад бхумер упариштач ча джалад йасйам агнишваттадайах питри- гана диши сванам готранам парамена самадхина сатйа эвашиша ашасана нивасанти.
риших увача — великий мудрец ответил; антарале — в промежуточном пространстве; эва — несомненно; три-джагатйах — трех миров; ту — но; диши — в направлении; дакшинасйам — южном; адхастат — ниже; бхумех — земли; упариштат — выше; ча — и; джалат — океана Гарбходака; йасйам — котором; агнишватта- адайах — Агнишватта и другие; питри-ганах — питы; диши — в направлении; сванам — своих; готранам — семей; парамена — с огромной; самадхина — сосредоточенностью на мыслях о Господе; сатйах — истинные; эва — несомненно; ашишах — благословений; ашасанах — желающие; нивасанти — живут.
Великий мудрец Шукадева Госвами ответил: Все адские планеты расположены в пространстве между тремя мирами и океаном Гарбходака. Они находятся в южной части вселенной, ниже Бху- мандалы, прямо над водами этого океана. Там же, между океаном Гарбходака и низшими планетными системами, расположена Питрилока. Все жители Питрилоки во главе с Агнишваттой, глубоко погрузившись в самадхи, размышляют о Верховной Личности Бога и всегда желают добра членам своих семей.
КОММЕНТАРИЙ: Как уже говорилось, под средними планетами расположены семь низших планетных систем, самая последняя из которых — Паталалока. Ниже Паталалоки расположены планеты, называемые Наракалокой, или адскими мирами. А под ними, в нижней части вселенной, находится океан Гарбходака. Таким образом, адские планеты расположены между Паталалокой и океаном Гарбходака.
ТЕКСТ 6
йатра ха вава бхагаван питри-раджо ваивасватах сва-вишайам прапитешу сва-пурушаир джантушу сампаретешу йатха-карма- вадйам дошам эвануллангхита-бхагавач-чхасанах сагано дамам дхарайати.
йатра — где; ха вава — поистине; бхагаван — очень могущественный; питри-раджах — Ямараджа, царь питов; ваивасватах — сын бога Солнца; сва-вишайам — в его царство; прапитешу — доставленные; сва-пурушаих — его посланниками; джантушу — люди; сампаретешу — умершие; йатха-карма-авадйам — настолько, насколько они нарушали предписания шастр; дошам — вина; эва — несомненно; ануллангхита-бхагават-шасанах — тот, кто никогда не нарушает закон Верховной Личности Бога; са-ганах — со своими приближенными; дамам — наказание; дхарайати — осуществляет.
Царством питов правит Ямараджа, необычайно могущественный сын бога Солнца. Он живет на Питрилоке вместе со своими помощниками, ямадутами. Строго соблюдая законы, установленные Верховным Господом, Ямараджа велит ямадутам хватать души всех умирающих грешников и сразу приводить к нему. Когда души грешников предстают перед Ямараджей, он вершит над ними справедливый суд, учитывая все их прегрешения, и отправляет эти души на соответствующие адские планеты, где их подвергают заслуженному наказанию.
КОММЕНТАРИЙ: Ямараджа — не мифический образ и не вымышленный персонаж. Он живет на своей собственной планете, Питрилоке, и правит ею. Агностики не верят в существование ада, но Шукадева Госвами подтверждает, что между океаном Гарбходака и Паталалокой находятся адские планеты — Нарака. Ямараджа исполняет волю Верховного Господа, следя, чтобы люди не нарушали законов Бога. В «Бхагавад-гите» (4.17) сказано:
кармано хй апи боддхавйам
боддхавйам ча викарманах
акарманаш ча боддхавйам
гахана кармано гатих
«Очень трудно разобраться во всех хитросплетениях деятельности, поэтому надо хорошо знать, что такое действие, что — запретное действие и что — бездействие». Человек должен понять природу кармы, викармы и акармы и поступать в соответствии с этим пониманием. Таков закон, установленный Верховной Личностью Бога. Обусловленным душам, которые пришли в материальный мир за чувственными наслаждениями, разрешено наслаждаться, придерживаясь определенных ограничений. Если же они пренебрегают этими ограничениями, то должны будут предстать перед судом Ямараджи. Он отправляет их на адские планеты и подвергает заслуженному наказанию, чтобы помочь им вернуться к сознанию Кришны. Однако из-за влияния майи обусловленные души по-прежнему остаются во власти гуны невежества. Несмотря на то что Ямараджа раз за разом наказывает их, они не одумываются и продолжают вести материальную жизнь, совершая все новые и новые грехи.
ТЕКСТ 7
татра хаике наракан эка-вимшатим ганайанти атха тамс те раджан нама-рупа-лакшанато 'нукрамишйамас тамисро 'ндхатамисро раураво махарауравах кумбхипаках каласутрам асипатраванам сукарамукхам андхакупах кримибходжанах сандамшас таптасурмир ваджракантака-шалмали ваитарани пуйодах пранародхо вишасанам лалабхакшах сарамейаданам авичир айахпанам ити. кинча кшаракардамо ракшогана-бходжанах шулапрото дандашуко 'вата-ниродханах парйавартанах сучимукхам итй ашта- вимшатир нарака вивидха-йатана-бхумайах.
татра — там; ха — несомненно; эке — одни; наракан — адские планеты; эка-вимшатим — двадцать одна; ганайанти — насчитывают; атха — затем; тан — их; те — тебе; раджан — о царь; нама-рупа-лакшанатах — с названиями, формами и признаками; анукрамишйамах — перечислим одну за другой; тамисрах — Тамисра; андха- тамисрах — Андхатамисра; рауравах — Раурава; маха-рауравах — Махараурава; кумбхи-паках — Кумбхипака; кала-сутрам — Каласутра; аси-патраванам — Аси-патравана; сукара-мукхам — Сукарамукха; андха-купах — Андхакупа; крими-бходжанах — Кримибходжана; сандамшах — Сандамша; тапта-сурмих — Таптасурми; ваджра-кантака-шалмали — Ваджракантака-шалмали; ваитарани — Вайтарани; пуйодах — Пуйода; прана-родхах — Пранародха; вишасанам — Вишасана; лала-бхакшах — Лалабхакша; сарамейаданам — Сарамеядана; авичих — Авичи; айах-панам — Аяхпана; ити — так; кинча — еще некоторые; кшара-кардамах — Кшаракардама; ракшах- гана-бходжанах — Ракшогана-бходжана; шула-протах — Шулапрота; данда-шуках — Дандашука; авата-ниродханах — Авата-ниродхана; парйавартанах — Парьявартана; сучи-мукхам — Сучимукха; ити — итак; ашта-вимшатих — двадцать восемь; нараках — адских планет; вивидха — разнообразные; йатана-бхумайах — адские миры.
По мнению одних мудрецов, существует двадцать одна адская планета, другие же считают, что таких планет двадцать восемь. О царь, я расскажу тебе вкратце об этих планетах: я упомяну их названия и опишу, как они выглядят и чем отличаются друг от друга. Вот названия двадцати восьми адов: Тамисра, Андхатамисра, Раурава, Махараурава, Кумбхипака, Каласутра, Аси-патравана, Сукарамукха, Андхакупа, Кримибходжана, Сандамша, Таптасурми, Ваджракантака-шалмали, Вайтарани, Пуйода, Пранародха, Вишасана, Лалабхакша, Сарамеядана, Авичи, Аяхпана, Кшаракардама, Ракшогана-бходжана, Шулапрота, Дандашука, Авата-ниродхана, Парьявартана и Сучимукха. Каждая из этих планет является местом наказания живых существ.
ТЕКСТ 8
татра йас ту пара-виттапатйа-калатранй апахарати са хи кала-паша-баддхо йама-пурушаир ати-бхайанакаис тамисре нараке балан нипатйате анашананудапана-данда-тадана-сантарджанадибхир йатанабхир йатйамано джантур йатра кашмалам асадита экадаива мурччхам упайати тамисра-прайе.
татра — там (на адских планетах); йах — который; ту — а; пара-витта-апатйа-калатрани — чужие деньги, жену и детей; апахарати — отнимает; сах — этот (человек); хи — несомненно; кала-паша-баддхах — связанный петлей времени, или петлей Ямараджи; йама-пурушаих — помощниками Ямараджи; ати-бхайанакаих — очень страшными; тамисре нараке — в ад под названием Тамисра; балат — силой; нипатйате — низвергается; анашана — голодом; анудапана — отсутствием воды; данда-тадана — избиением розгами; сантарджана-адибхих — руганью и прочим; йатанабхих — суровым наказаниям; йатйаманах — подвергаемый; джантух — живое существо; йатра — где; кашмалам — мучение; асадитах — вынужденный терпеть; экада — иногда; эва — несомненно; мурччхам — обморок; упайати — получает; тамисра-прайе — почти в полной темноте.
О царь, к тому, кто силой отнимает у ближнего законную жену, детей или деньги, в момент смерти приходят грозные ямадуты. Набросив на грешника петлю времени, они хватают его и тащат на адскую планету под названием Тамисра. На этой погруженной во мрак планете ямадуты безжалостно избивают грешника и бранят его. Изнуренный голодом и жаждой, он тяжко страдает под ударами лютых посланцев Ямараджи и порой от боли лишается чувств.
ТЕКСТ 9
эвам эвандхатамисре йас ту ванчайитва пурушам дарадин упайункте йатра шарири нипатйамано йатана-стхо веданайа нашта-матир нашта-дриштиш ча бхавати йатха ванаспатир вришчйамана-мулас тасмад андхатамисрам там упадишанти.
эвам — так; эва — несомненно; андхатамисре — на адской планете Андхатамисра; йах — который; ту — а; ванчайитва — обманув; пурушам — человека; дара-адин — жену и детей; упайункте — использует для наслаждения; йатра — куда; шарири — воплощенный; нипатйаманах — насильно брошенный; йатана-стхах — терпящий постоянные муки; веданайа — страданием; нашта — утрачено; матих — тот, чье сознание; нашта — утрачено; дриштих — зрение; ча — также; бхавати — становится; йатха — словно; ванаспатих — дерево; вришчйамана — отрублен; мулах — корень которого; тасмат — из-за этого; андхатамисрам — Андхатамисра; там — то; упадишанти — называют.
Тот, кто, обманывая ближнего, тайком прелюбодействует с его женой или растлевает его детей, попадает в ад Андхатамисра. Там он оказывается в очень жалком положении, подобно срубленному под корень дереву. Еще на пути к Андхатамисре грешника подвергают ужасным пыткам, и от невыносимой боли он лишается рассудка и зрения. Вот почему ученые мужи дали этому аду такое название *.
* Андха значит «слепой». (Прим. переводчика.)
ТЕКСТ 10
йас тв иха ва этад ахам ити мамедам ити бхута-дрохена кевалам сва-кутумбам эванудинам прапушнати са тад иха вихайа свайам эва тад-ашубхена раураве нипатати.
йах — который; ту — а; иха — в этой жизни; ва — или; этат — это (тело); ахам — я; ити — так; мама — мое; идам — это; ити — так; бхута-дрохена — из-за враждебности к другим живым существам; кевалам — один; сва-кутумбам — членов своей семьи; эва — только; анудинам — день за днем; прапушнати — поддерживает; сах — он; тат — то; иха — здесь; вихайа — покинув; свайам — сам; эва — несомненно; тат — тем; ашубхена — грехом; раураве — в Раураву; нипатати — падает.
человек, отождествляющий себя с материальным телом, тяжко трудится день и ночь, стремясь заработать денег для удовлетворения собственных нужд, а также нужд жены и детей. При этом он часто совершает насилие над другими живыми существами. Такой грешник в момент смерти помимо своей воли расстается и с телом, и с семьей и низвергается в ад Раурава, где его сурово наказывают за жестокое обращение с живыми существами.
КОММЕНТАРИЙ: В «Шримад-Бхагаватам» (10.84.13) сказано:
йасйатма-буддхих кунапе три-дхатуке
сва-дхих калатрадишу бхаума иджйа-дхих
йат-тиртха-буддхих салиле на кархичидж
джанешв абхиджнешу са эва го-кхарах
«Если человек отождествляет себя с телом, состоящим из трех элементов [желчи, слизи и воздуха], и слишком привязан к своей жене и детям, если он считает землю, на которой родился, достойной поклонения, а посещая места паломничества, лишь омывается в священных водах, но не ищет встречи с людьми, обладающими истинным знанием, — значит, он ничем не лучше осла или коровы». Есть два типа людей, находящихся во власти мирских представлений о жизни. Одни из-за невежества отождествляют себя с телом и потому мало чем отличаются от животных (са эва го-кхарах), тогда как другие не только думают о себе как о материальном теле, но и совершают множество грехов, чтобы поддерживать свое тело. Стремясь добыть денег для себя и своей семьи, они пользуются обманом и без всякой причины жестоко обращаются с другими. Такие люди после смерти попадают в ад, называемый Раурава. Просто отождествлять себя с телом, подобно животному, еще не такой большой грех. Но, если ради удовлетворения нужд тела человек совершает греховные действия, он попадает в Раураву. Об этом говорит Шрила Вишванатха чакраварти Тхакур. Животные, безусловно, полностью отождествляют себя с телом, однако, поддерживая существование своего тела или тел своих самок и детенышей, они не совершают грехов. Поэтому животным ад не грозит. Но человек, движимый злобой и завистью и готовый ради удовлетворения потребностей своего тела обмануть любого, непременно попадет в адские условия жизни.
ТЕКСТ 11
йе тв иха йатхаивамуна вихимсита джантавах паратра йама- йатанам упагатам та эва рураво бхутва татха там эва вихимсанти тасмад рауравам итй аху рурур ити сарпад ати-крура- саттвасйападешах.
йе — которые; ту — а; иха — в этой жизни; йатха — как; эва — несомненно; амуна — им; вихимситах — те, которым была причинена боль; джантавах — живые существа; паратра — в следующей жизни; йама-йатанам упагатам — помещенного Ямараджей в условия, где он подвергается страданиям; те — те (живые существа); эва — поистине; руравах — руру (вид злобных хищников); бхутва — став; татха — так; там — ему; эва — несомненно; вихимсанти — причиняют боль; тасмат — из-за этого; рауравам — Раурава; ити — так; ахух — говорят (мудрецы); рурух — руру; ити — так; сарпат — чем змея; ати-крура — гораздо более жестокое и злобное; саттвасйа — существа; ападешах — название.
За свою жизнь злой человек причиняет страдания очень многим существам. Поэтому, когда он умирает и Ямараджа забирает его душу в ад, существа, которых этот человек мучил, являются к нему в образе кровожадных чудовищ — руру — и терзают его, причиняя ему страшную боль. Ученые мудрецы называют этот ад Раурава. Здесь, на земле, руру не встречаются, однако известно, что они еще более злобны, чем змеи.
КОММЕНТАРИЙ: Как отмечает Шридхара Свами, зверей руру еще называют словом бхара-шринга: сарпад ати-крурасйа бхара-шрингакхйа-саттвасйа ападешах самджна — « Бхара-шринга (хищная антилопа) отличается еще большей злобностью, чем змея». Шрила Джива Госвами тоже пишет о них в своей «Сандарбхе»: руру- шабдасйа свайам мунинаива тика-видханал локешв апрасиддха эвайам джанту-вишешах — «Из разных комментариев явствует, что слово руру, используемое Шукадевой Госвами, указывает на вид существ, не известных на этой планете». Итак, хотя на этой планете мы не встречаем руру, шастры подтверждают, что такие звери действительно существуют.
ТЕКСТ 12
эвам эва махараураво йатра нипатитам пурушам кравйада нама руравас там кравйена гхатайанти йах кевалам дехамбхарах.
эвам — так; эва — несомненно; маха-рауравах — ад, называемый Махараурава; йатра — куда; нипатитам — упавшего; пурушам — человека; кравйадах нама — те, которых называют кравьядами; руравах — руру; там — его (приговоренного); кравйена — чтобы пожирать его плоть; гхатайанти — убивают; йах — который; кевалам — только; дехамбхарах — заботящийся о своем теле.
человека, который поддерживает существование своего тела ценой жизни или благополучия других, неизбежно ждет наказание в аду Махараурава. Там на него набрасываются свирепые кравьяды (разновидность руру). Они рвут грешника на куски и пожирают его плоть.
КОММЕНТАРИЙ: человеку, который, подобно животному, находится в плену телесных представлений о жизни, не избежать наказания. Он попадает в ад Махараурава, где на него набрасываются злобные кравьяды .
ТЕКСТ 13
йас тв иха ва уграх пашун пакшино ва праната упарандхайати там апакарунам пурушадаир апи вигархитам амутра йаманучарах кумбхипаке тапта-таиле упарандхайанти.
йах — который; ту — а; иха — в этой жизни; ва — или; уграх — очень жестокий; пашун — животных; пакшинах — птиц; ва — или; пранатах — живьем; упарандхайати — варит; там — его; апакарунам — немилосердного; пуруша-адаих — людоедами; апи — даже; вигархитам — осуждаемого; амутра — в следующей жизни; йама- анучарах — слуги Ямараджи; кумбхипаке — в аду Кумбхипака; тапта-таиле — в кипящем масле; упарандхайанти — варят.
Некоторые жестокосердные люди, чтобы наполнить свой желудок и насладить язык, варят живьем несчастных животных и птиц. За это их осуждают даже людоеды. Когда жизнь таких грешников подходит к концу, ямадуты тащат их в ад Кумбхипака и там варят в кипящем масле.
ТЕКСТ 14
йас тв иха брахма-дхрук са каласутра-самджнаке нараке айута- йоджана-паримандале тамрамайе тапта-кхале упарй-адхастад агнй-аркабхйам ати-тапйамане 'бхинивешитах кшут-пипасабхйам ча дахйаманантар-бахих-шарира асте шете чештате 'ватиштхати паридхавати ча йаванти пашу-романи тавад варша- сахасрани.
йах — который; ту — а; иха — в этой жизни; брахма-дхрук — убийца брахмана; сах — он; каласутра-самджнаке — называемом Каласутра; нараке — в аду; айута-йоджана-паримандале — равном в окружности 10 000 йоджан (130 000 км); тамра-майе — в сделанном из меди; тапта — нагретом; кхале — на ровное место; упари- адхастат — сверху и снизу; агни — огнем; аркабхйам — и солнцем; ати-тапйамане — сильно нагреваемое; абхинивешитах — тот, кого заставляют войти; кшут-пипасабхйам — голодом и жаждой; ча — и; дахйамана — сжигаемое; антах — внутри; бахих — и снаружи; шарирах — тот, чье тело; асте — пребывает; шете — лежит; чештате — шевелит (частями тела); аватиштхати — встает; паридхавати — бегает туда-сюда; ча — также; йаванти — сколько; пашу-романи — волосков на теле животного; тават — столько; варша-сахасрани — тысяч лет.
человек, виновный в убийстве брахмана, попадает на адскую планету Каласутра. Эта планета, окружность которой равна 10 000 йоджан, целиком состоит из меди. Ее поверхность постоянно раскалена: снизу ее нагревает огонь, а сверху — палящее солнце. В этом аду убийца брахмана жестоко страдает, сгорая как снаружи, так и изнутри. Снаружи его жгут солнечные лучи и огонь, пылающий под поверхностью планеты, а изнутри он сгорает от голода и жажды. Измученный грешник не знает покоя: он то ложится, то садится, то вскакивает, то мечется из стороны в сторону. Его страдания будут продолжаться много тысяч лет — столько, сколько волосков на теле животного.
ТЕКСТ 15
йас тв иха ваи ниджа-веда-патхад анападй апагатах пакхандам чопагатас там аси-патраванам правешйа кашайа прахаранти татра хасав итас тато дхавамана убхайато дхараис тала-ванаси-патраиш чхидйамана-сарванго ха хато 'смити парамайа веданайа мурччхитах паде паде нипатати сва-дхармаха пакханданугатам пхалам бхункте.
йах — который; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; ниджа-веда-патхат — от своего пути, указанного Ведами; анапади — без крайней необходимости; апагатах — отклонившийся; пакхандам — к выдуманному, атеистическому учению; ча — и; упагатах — пришедший; там — его; аси-патраванам — в ад, называемый Аси-патравана; правешйа — заставив войти; кашайа — кнутом; прахаранти — бьют; татра — там; ха — несомненно; асау — тот; итах татах — туда-сюда; дхаваманах — бегающий; убхайатах — с обеих сторон; дхараих — острыми краями; тала-вана-аси- патраих — пальмовыми листьями, подобными мечам; чхидйамана — изрезанное; сарва-ангах — все тело которого; ха — увы; хатах — убит; асми — я есть; ити — так; парамайа — сильнейшей; веданайа — болью; мурччхитах — теряющий сознание; паде паде — на каждом шагу; нипатати — падает; сва-дхарма-ха — разрушитель устоев своей религии; пакханда-анугатам пхалам — результат следования атеистическому пути; бхункте — испытывает.
человека, который без крайней необходимости отклоняется от пути, начертанного Ведами, слуги Ямараджи бросают в ад Аси- патравана и там нещадно избивают кнутами. Пытаясь спастись от невыносимой боли, грешник кидается то в одну, то в другую сторону, но везде наталкивается на пальмы, чьи листья остры как мечи. Весь израненный, он то и дело теряет сознание или жалобно причитает: «что же мне делать? Как мне спастись?» Такие страдания ждут каждого, кто пренебрегает заповедями религии, которую избрал.
КОММЕНТАРИЙ: В сущности, есть только одна заповедь религии: дхармам ту сакшад бхагават-пранитам — человек должен следовать указаниям Верховной Личности Бога. К сожалению, сейчас, в век Кали, большинство людей — атеисты. Они не верят даже в само существование Бога, не говоря уже о том, чтобы следовать Его указаниям. Слово ниджа-веда-патха может также означать «своя религия». Раньше была только одна религия (веда-патха), теперь же их много. Какую из них человек исповедует, не так важно; главное, чтобы он строго соблюдал все ее заповеди. Того, кто не верит в Веды, называют настикой, атеистом. Но, даже если человек принял другую религию, он, согласно этому стиху, должен строго соблюдать ее заповеди. Кем бы он ни был — индусом, мусульманином или христианином, его долг — следовать принципам своей религии. Если же кто-то сам выдумывает себе религию или вообще пренебрегает религиозными принципами, его ждет наказание в аду Аси-патравана. Другими словами, человек должен исповедовать какую-то религию, иначе он ничем не лучше животного. По мере того как Кали-юга набирает силу, все больше людей становятся безбожниками и провозглашают свое государство светским. Они не знают, что за это попадут в Аси-патравану, где их подвергнут наказанию, описанному в этом стихе.
ТЕКСТ 16
йас тв иха ваи раджа раджа-пурушо ва адандйе дандам пранайати брахмане ва шарира-дандам са папийан нараке 'мутра сукарамукхе нипатати татратибалаир винишпишйаманавайаво йатхаивехекшукханда арта-сварена сванайан квачин мурччхитах кашмалам упагато йатхаивеха-дришта-доша упаруддхах.
йах — который; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; раджа — царь; раджа-пурушах — царский чиновник; ва — или; адандйе — на того, кого нельзя наказывать; дандам — наказание; пранайати — налагает; брахмане — на брахмана; ва — или; шарира- дандам — телесное наказание; сах — он (царь или государственный чиновник); папийан — очень грешный; нараке — в ад; амутра — в следующей жизни; сукарамукхе — называемый Сукарамукха; нипатати — падает; татра — там; ати-балаих — могучими (помощниками Ямараджи); винишпишйамана — расплющиваемые; авайавах — тот, чьи части тела; йатха — как; эва — несомненно; иха — здесь; икшу-кхандах — сахарный тростник; арта-сварена — с жалобными криками; сванайан — рыдающий; квачит — иногда; мурччхитах — потерявший сознание; кашмалам упагатах — впавший в заблуждение; йатха — как; эва — поистине; иха — здесь; адришта- дошах — невиновные; упаруддхах — задержанные и приговоренные к наказанию.
Царя или представителя власти, который наказывает ни в чем не повинных людей либо подвергает телесному наказанию брахманов, после смерти ямадуты бросают в ад Сукарамукха. Там могучие помощники Ямараджи ломают ему все кости и давят его тело, словно сахарный тростник, из которого выжимают сок. Злосчастный грешник то теряет сознание, то жалобно плачет, моля о пощаде, так же как плакали его безвинные жертвы. Такая расплата ждет всякого, кто наказывает невиновных.
ТЕКСТ 17
йас тв иха ваи бхутанам ишваропакалпита-вриттинам авивикта- пара-вйатханам свайам пурушопакалпита-вриттир вивикта-пара- вйатхо вйатхам ачарати са паратрандхакупе тад-абхидрохена нипатати татра хасау таир джантубхих пашу-мрига-пакши-сарисрипаир машака-йука-маткуна-макшикадибхир йе ке чабхидругдхас таих сарвато 'бхидрухйаманас тамаси вихата-нидра-нирвритир алабдхавастханах парикрамати йатха кушарире дживах.
йах — который; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; бхутанам — живых существ; ишвара — верховным повелителем; упакалпита — устроены; вриттинам — тех, чьи средства к существованию; авивикта — не сознающие; пара-вйатханам — чужую боль; свайам — сам; пуруша-упакалпита — устроены Верховной Личностью Бога; вриттих — тот, чьи средства к существованию; вивикта — сознающий; пара-вйатхах — чужую боль; вйатхам ачарати — причиняет боль; сах — он; паратра — в следующей жизни; андхакупе — в ад Андхакупа; тат — к ним; абхидрохена — грехом злобы; нипатати — падает; татра — там; ха — поистине; асау — тот; таих джантубхих — этими существами; пашу — животными; мрига — дикими зверями; пакши — птицами; сарисрипаих — и змеями; машака — комарами; йука — вшами; маткуна — червями; макшика-адибхих — мухами и прочими; йе ке — те, которые; ча — и; абхидругдхах — преследуемые; таих — ими; сарватах — повсюду; абхидрухйаманах — получающий раны; тамаси — в темноте; вихата — подвергающееся нападениям; нидра-нирвритих — тот, чье место отдыха; алабдха — не найдено; авастханах — место для отдыха; парикрамати — бродит; йатха — словно; ку-шарире — в теле низшего типа; дживах — живое существо.
По замыслу Верховного Господа низшие существа, такие, как клопы и комары, питаются высасывая кровь у людей и животных. Эти крошечные создания не способны понять, что их укусы причиняют боль. Но лучшие из людей — брахманы, кшатрии и вайшьи — наделены развитым сознанием, и им хорошо известно, какую боль испытывает существо, когда его убивают. Если человек, обладая знанием, лишает жизни или калечит неразумных существ, не способных отдавать себе отчет в своих поступках, он, безусловно, совершает грех. Верховный Господь наказывает такого грешника, низвергая его в ад под названием Андхакупа, где на него нападают птицы, звери, рептилии, комары, вши, черви, мухи и все прочие существа, которым он за свою жизнь причинил страдания. Они набрасываются на него со всех сторон, лишая его сна и покоя, отчего он, измученный, вынужден постоянно блуждать во тьме этого ада. Таким образом, попав в Андхакупу, грешник испытывает те же страдания, что и низшие существа.
КОММЕНТАРИЙ: Из этого весьма поучительного стиха мы узнаем, что низшие существа, созданные материальной природой специально, чтобы причинять человеку беспокойства, не подлежат наказанию. Но сам человек, поскольку он обладает развитым сознанием, несет ответственность за каждый свой поступок, идущий вразрез с принципами варнашрама-дхармы. В «Бхагавад-гите» (4.13) Кришна говорит: чатур-варнйам майа сриштам гуна- карма-вибхагашах — «В соответствии с тремя гунами материальной природы и связанной с ними деятельностью Я разделил человеческое общество на четыре сословия». Общество должно делиться на четыре сословия: брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр, и для каждого из них Веды дают соответствующие предписания. Люди не вправе уклониться от выполнения этих предписаний, одно из которых гласит, что человек не должен причинять вреда ни одному существу, даже если оно досаждает ему. Тигр, нападая на другое животное и пожирая его плоть, не совершает греха, но, когда так поступает обладающий развитым разумом человек, он несет за это наказание. Иначе говоря, если человек не использует свой разум по назначению и действует подобно животному, он непременно будет наказан за это: ему придется пройти через много адов.
ТЕКСТ 18
йас тв иха ва асамвибхаджйашнати йат кинчанопанатам анирмита-панча-йаджно вайаса-самстутах са паратра кримибходжане наракадхаме нипатати татра шата-сахасра-йоджане крими-кунде крими-бхутах свайам кримибхир эва бхакшйаманах крими-бходжано йават тад апраттапрахутадо 'нирвешам атманам йатайате.
йах — который; ту — а; иха — в этой жизни; ва — или; асам-вибхаджйа — не поделившись; ашнати — съедает; йат кинчана — что бы то ни было; упанатам — полученные (по милости Кришны); анирмита — не совершив; панча-йаджнах — пять видов жертвоприношений; вайаса — вороной; самстутах — называемый; сах — он; паратра — в следующей жизни; кримибходжане — в Кримибходжану; нарака-адхаме — в самый отвратительный из всех адов; нипатати — падает; татра — там; шата-сахасра-йоджане — размером в 100 000 йоджан (1 300 000 км); крими-кунде — в озере, полном червей; крими-бхутах — ставший червем; свайам — сам; кримибхих — червями; эва — несомненно; бхакшйаманах — поедаемый; крими-бходжанах — поедающий червей; йават — сколько; тат — то (ширина этого озера); апратта-апрахута — неподеленную и нерозданную (пищу); адах — тот, кто ест; анирвешам — не искупившему грехи; атманам — себе; йатайате — причиняет боль.
человек, который съедает свою трапезу, не поделившись с гостями, стариками и детьми, или принимается за еду, не совершив пять видов жертвоприношений, считается не лучше вороны. После смерти он попадает на самую отвратительную из адских планет — Кримибходжану. Там находится огромное озеро, шириной в 100 000 йоджан, кишащее червями. Став одним из червей в этом озере, грешник пожирает других червей, а те, в свою очередь, пожирают его. Если человек еще при жизни не искупит свои грехи, ему придется провести в адском озере Кримибходжаны столько лет, сколько йоджан составляет ширина озера.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (3.13) сказано:
йаджна-шишташинах санто
мучйанте сарва-килбишаих
бхунджате те тв агхам папа
йа пачантй атма-каранат
«Преданные Господа избавляются от всех грехов, ибо едят пищу, которая была принесена в жертву. Те же, кто готовит пищу ради того, чтобы самим наслаждаться ею, воистину, вкушают один лишь грех». Всю пищу нам дает Верховный Господь. Эко бахунам йо видадхати каман: Бог обеспечивает каждое живое существо всем необходимым. Он очень милостив, поэтому мы должны выражать Ему признательность, совершая ягью (жертвоприношение). Это долг каждого. По сути дела, смысл жизни состоит именно в том, чтобы совершать ягью. Кришна говорит:
йаджнартхат кармано 'нйатра
локо 'йам карма-бандханах
тад-артхам карма каунтейа
мукта-сангах самачара
«Любые действия следует совершать как жертвоприношение Вишну, иначе они приковывают человека к материальному миру. Поэтому, о сын Кунти, выполняй предписанные тебе обязанности ради удовлетворения Вишну, и ты навсегда освободишься от материального рабства» (Б.-г., 3.9). Если мы не совершаем ягью и не раздаем прасад, значит, мы заслуживаем наказания. Человеку разрешается поесть только тогда, когда он совершил ягью и раздал прасад всем, кто нуждается в опеке, — детям, брахманам и старикам. Тот же, кто готовит лишь для себя или своей семьи, обречен на страдания, и та же участь ждет тех, вместе с кем он ест. После смерти такой грешник попадает в ад Кримибходжана.
ТЕКСТ 19
йас тв иха ваи стейена балад ва хиранйа-ратнадини брахманасйа вапахаратй анйасйа ванапади пурушас там амутра раджан йама-пуруша айасмайаир агни-пиндаих сандамшаис твачи нишкушанти.
йах — который; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; стейена — воровством; балат — силой; ва — или; хиранйа — золото; ратна — драгоценности; адини — и прочее; брахманасйа — брахмана; ва — или; апахарати — крадет; анйасйа — другого; ва — или; анапади — без крайней необходимости; пурушах — человек; там — его; амутра — в следующей жизни; раджан — о царь; йама-пурушах — слуги Ямараджи; айах-майаих — сделанными из железа; агни-пиндаих — шарами, нагретыми на огне; сандамшаих — щипцами; твачи — на коже; нишкушанти — отрывают.
О царь, нечестивцу, который крадет либо отнимает силой у ближнего, особенно у брахмана, золото, драгоценные камни или другую собственность, (если его к этому не вынуждают чрезвычайные обстоятельства), уготован ад Сандамша. В этом аду ямадуты обжигают его кожу раскаленными железными шарами и сдирают ее щипцами. Постепенно они разрывают на части все его тело.
ТЕКСТ 20
йас тв иха ва агамйам стрийам агамйам ва пурушам йошид абхигаччхати тав амутра кашайа тадайантас тигмайа сурмйа лохамаййа пурушам алингайанти стрийам ча пуруша-рупайа сурмйа.
йах — который; ту — а; иха — в этой жизни; ва — или; агамйам — неподходящей; стрийам — к женщине; агамйам — неподходящему; ва — или; пурушам — к мужчине; йошит — женщина; абхигаччхати — приближается, чтобы вступить в половые отношения; тау — обоих; амутра — в следующей жизни; кашайа — кнутами; тадайантах — избивающие; тигмайа — раскаленным; сурмйа — изваянием; лоха-маййа — сделанным из железа; пурушам — мужчину; алингайанти — обнимают; стрийам — женщину; ча — тоже; пуруша-рупайа — имеющим форму мужчины; сурмйа — изваянием.
Мужчина и женщина, вступающие в греховную половую связь, после смерти оказываются в аду Таптасурми, где их ждет суровая кара. Помощники Ямараджи жестоко избивают их кнутами, после чего мужчину заставляют обнимать раскаленную докрасна железную статую женщины, а женщину — такую же статую мужчины. Это наказание настигнет всякого, кто виновен в грехе прелюбодеяния.
КОММЕНТАРИЙ: Согласно общепринятым нормам, мужчина не должен вступать в половые отношения ни с какой другой женщиной, кроме своей законной жены. По традициям ведического общества к чужой жене следует относиться как к своей матери, а половые отношения с матерью, сестрой или дочерью строго запрещены. Вступать в интимную связь с чужой женой — все равно что сожительствовать с собственной матерью. Это очень тяжкий грех. То же самое касается и женщин: половые отношения с мужчиной вне брака равносильны сожительству с собственным отцом или сыном. Иначе говоря, внебрачные связи запрещены для всех без исключения, и, если человек, будь то мужчина или женщина, нарушит этот запрет, он понесет наказание, описанное в этом стихе.
ТЕКСТ 21
йас тв иха ваи сарвабхигамас там амутра нирайе вартаманам ваджракантака-шалмалим аропйа нишкаршанти.
йах — который; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; сарва-абхигамах — совокупляющийся со всеми подряд: и с людьми, и с животными; там — его; амутра — в следующей жизни; нирайе — в аду; вартаманам — существующего; ваджракантака- шалмалим — на хлопковое дерево с шипами, подобными молниям; аропйа — подняв; нишкаршанти — стаскивают.
человек, неразборчивый в половых связях и готовый совокупляться с кем угодно, даже с животными, после смерти попадает в ад Ваджракантака-шалмали. Там растет огромное хлопковое дерево, все усыпанное шипами, острыми и могучими, как громовые стрелы. Слуги Ямараджи подвешивают грешника на этом дереве и затем с силой стаскивают вниз, так что эти шипы раздирают все его тело, причиняя ему страшную боль.
КОММЕНТАРИЙ: Половое чувство настолько сильно, что заставляет некоторых мужчин совокупляться с коровами, а некоторых женщин — с собаками. Для таких мужчин и женщин существует ад под названием Ваджракантака-шалмали. В Движении сознания Кришны недозволенные половые связи запрещены. Читая эти стихи, можно понять, что недозволенный секс — это один из самых тяжких грехов. Кто-то может не верить приведенным здесь описаниям адских планет, но это не имеет значения: ему все равно не избежать приговора, который выносится по законам природы.
ТЕКСТ 22
йе тв иха ваи раджанйа раджа-пуруша ва апакханда дхарма-сетун бхинданти те сампаретйа ваитаранйам нипатанти бхинна- марйадас тасйам нирайа-парикха-бхутайам надйам йадо-ганаир итас тато бхакшйамана атмана на вийуджйаманаш часубхир ухйаманах свагхена карма-пакам анусмаранто вин-мутра-пуйа- шонита-кеша-накхастхи-медо-мамса-васа-вахинйам упатапйанте.
йе — те, кто; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; раджанйах — члены царской семьи, кшатрии; раджа-пурушах — государственные чиновники; ва — или; апакхандах — происходящие из знатных семей; дхарма-сетун — религиозные предписания; бхинданти — нарушают; те — они; сампаретйа — умерев; ваитаранйам — в Вайтарани; нипатанти — падают; бхинна-марйадах — нарушившие правила; тасйам — в ту; нирайа-парикха-бхутайам — в окружающую ад; надйам — в реку; йадах-ганаих — свирепыми обитателями вод; итах татах — здесь и там; бхакшйаманах — поедаемые; атмана — с телом; на — не; вийуджйаманах — расстающиеся; ча — и; асубхих — потоками жизненного воздуха; ухйаманах — несомые; сва-агхена — своим грехом; карма-пакам — результат своих неправедных поступков; анусмарантах — вспоминающие; вит — испражнений; мутра — мочи; пуйа — гноя; шонита — крови; кеша — волос; накха — ногтей; астхи — костей; медах — костного мозга; мамса — мяса; васа — жира; вахинйам — в реке; упатапйанте — подвергаются страданиям.
человек, который родился в знатной семье, — например в семье кшатрия, потомка царского рода или государственного чиновника, — но пренебрегает своими религиозными обязанностями и погрязает в пороках, после смерти низвергается в адскую реку Вайтарани. Эта река представляет из себя огромный, заполненный нечистотами ров, который окружает все адские миры и кишит свирепыми морскими чудовищами. Когда грешника бросают в реку Вайтарани, эти чудовища тут же набрасываются на него и начинают пожирать его плоть, но, из-за того что жизнь этого человека была полна греха, ему не позволено покинуть тело. Постоянно вспоминая свои прегрешения, он безмерно страдает в этой реке из испражнений, мочи, гноя, крови, волос, ногтей, костей, костного мозга, мяса и жира.
ТЕКСТ 23
йе тв иха ваи вришали-патайо нашта-шаучачара-нийамас тйакта-ладжджах пашу-чарйам чаранти те чапи претйа пуйа-вин- мутра-шлешма-мала-пурнарнаве нипатанти тад эватибибхатситам ашнанти.
йе — которые; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; вришали-патайах — мужья падших женщин; нашта — утеряна; шауча-ачара-нийамах — те, чья чистота, благонравие и упорядоченная жизнь; тйакта-ладжджах — потерявшие стыд; пашу-чарйам — жизнь животных; чаранти — ведут; те — они; ча — также; апи — поистине; претйа — умерев; пуйа — гноя; вит — испражнений; мутра — мочи; шлешма — слизи; мала — слюны; пурна — полный; арнаве — в океан; нипатанти — падают; тат — то; эва — только; атибибхатситам — омерзительное; ашнанти — едят.
Потерявшие всякий стыд мужья падших женщин, дочерей шудр, живут как животные, не зная благонравия, чистоты и самоограничения. После смерти они попадают в ад Пуйода, который представляет собой океан гноя, испражнений, мочи, слизи, слюны и прочих нечистот. Шудр, не сумевших подняться на более высокий уровень бытия, бросают в этот океан и заставляют есть всю эту мерзость.
КОММЕНТАРИЙ: В одной из песен Шрилы Нароттамы даса Тхакура есть такие слова:
карма-канда, джнана-канда, кевала вишера бханда,
амрита балийа йеба кхайа
нана йони сада пхире, кадарйа бхакшана каре,
тара джанма адхах-пате йайа
Те, кто идет путем карма-канды (кармической деятельности) или гьяна-канды (философских поисков), упускают дарованную человеку возможность вырваться из материального плена и возвращаются в круговорот рождения и смерти. Такие люди рискуют попасть в Пуйода-Нараку — ад, называемый Пуйода, где грешников заставляют глотать испражнения, мочу, гной, слизь, слюну и прочую мерзость. Важно отметить, что в этом стихе речь идет главным образом о шудрах. Если человек родился шудрой и просто ведет жизнь шудры, ему придется снова и снова падать в океан Пуйоды и есть нечистоты. Поэтому даже тем, кто родились шудрами, надо стать брахманами — именно в этом смысл человеческой жизни. Каждый должен стремиться к совершенству. В «Бхагавад-гите» (4.13) Кришна говорит: чатур-варнйам майа сриштам гуна-карма-вибхагашах — «В соответствии с тремя гунами материальной природы и связанной с ними деятельностью Я разделил человеческое общество на четыре сословия». Даже тот, кто обладает качествами шудры, должен стараться достичь более высокого уровня бытия и стать брахманом. Какое бы общественное положение ни занимал человек, никто не имеет права мешать ему развивать в себе качества брахмана или вайшнава. Лучше всего, если он поднимется до уровня вайшнава, тогда он естественным образом станет и брахманом. Такая возможность появится у каждого, только если мы будем развивать Движение сознания Кришны, потому что именно это Движение ставит перед собой задачу возвысить всех людей до уровня вайшнавов. Кришна говорит: сарва- дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа — «Оставь все прочие занятия и просто предайся Мне» (Б.-г., 18.66). Человек должен оставить обязанности шудры, кшатрия или вайшьи и начать выполнять обязанности вайшнава, которые включают в себя также обязанности брахмана. В «Бхагавад-гите» (9.32) Кришна объясняет это следующим образом:
мам хи партха вйапашритйа
йе 'пи сйух папа-йонайах
стрийо ваишйас татха шудрас
те 'пи йанти парам гатим
«О сын Притхи, приняв Мое покровительство, даже люди низкого происхождения — женщины, вайшьи (торговцы) и шудры (рабочие) — смогут достичь высшей цели жизни». Цель человеческой жизни — вернуться домой, к Богу. Нужно дать такую возможность каждому, будь то шудра, вайшья, женщина или кшатрий, и именно в этом цель Движения сознания Кришны. Если же кто-то предпочитает оставаться шудрой, он обрекает себя на страдания, описанные в этом стихе: тад эватибибхатситам ашнанти.
ТЕКСТ 24
йе тв иха ваи шва-гардабха-патайо брахманадайо мригайа вихара атиртхе ча мриган нигхнанти тан апи сампаретал лакшйа-бхутан йама-пуруша ишубхир видхйанти.
йе — которые; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; шва — собак; гардабха — и ослов; патайах — хозяева; брахмана- адайах — брахманы, кшатрии и вайшьи; мригайа вихарах — получающие удовольствие от охоты на диких зверей; атиртхе — тех, которых не разрешается; ча — также; мриган — животных; нигхнанти — убивают; тан — их; апи — поистине; сампаретан — умерших; лакшйа-бхутан — ставших мишенями; йама-пурушах — помощники Ямараджи; ишубхих — стрелами; видхйанти — пронзают.
Представитель высшего сословия (брахман, кшатрий или вайшья), который держит собак, мулов или ослов и отправляется с ними на охоту, чтобы просто ради забавы убивать диких зверей и птиц, после смерти попадает в ад под названием Пранародха. Там слуги Ямараджи ставят грешника вместо мишени и пронзают его стрелами.
КОММЕНТАРИЙ: Многие аристократы на Западе держат собак и лошадей специально, чтобы выезжать на охоту. Да и не только на Западе — в странах Востока в Кали-югу бессмысленное убийство диких зверей и птиц тоже стало излюбленным развлечением знати. Долг представителей высших сословий (брахманов, кшатриев и вайшьев) — совершенствоваться в познании Брахмана и помогать подняться на этот уровень шудрам. Если же они, позабыв о своем долге, проводят время на охоте, их ждет наказание, описанное в этом стихе. Помощники Ямараджи пронзают таких грешников стрелами, а потом еще бросают их в океан гноя, мочи и испражнений, о котором говорилось в предыдущем стихе.
ТЕКСТ 25
йе тв иха ваи дамбхика дамбха-йаджнешу пашун вишасанти тан амушмил локе ваишасе нараке патитан нирайа-патайо йатайитва вишасанти.
йе — которые; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; дамбхиках — очень гордые (своим богатством и положением); дамбха- йаджнешу — в жертвоприношениях, совершаемых ради престижа; пашун — животных; вишасанти — убивают; тан — их; амушмин локе — в том мире; ваишасе — в Вайшасу (Вишасану); нараке — в ад; патитан — падших; нирайа-патайах — помощники Ямараджи; йатайитва — причинив огромные страдания; вишасанти — убивают.
Тот, кто гордится своим высоким положением в обществе и приносит в жертву животных только ради того, чтобы поддержать свой престиж, после смерти попадает в ад Вишасана. Там слуги Ямараджи подвергают грешника изощренным, мучительным пыткам и в конце концов убивают его.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (6.41) Кришна говорит: шучинам шриматам гехе йога-бхрашто 'бхиджайате — «Тот, кто занимался бхакти-йогой, в следующей жизни появится на свет в уважаемой семье брахмана или богатого и знатного человека». Каждый, кто родился в такой семье, должен воспользоваться этим, чтобы достичь совершенства в бхакти-йоге. Однако, как это нередко случается, из-за дурного общения такие люди забывают, что высокое положение в обществе было даровано им по милости Верховной Личности Бога. Злоупотребляя этим положением, они совершают разного рода сомнительные ягьи вроде кали-пуджи или дурга-пуджи, в ходе которых приносят в жертву несчастных животных. Таким грешникам определено наказание, описанное в этом стихе. Особого внимания здесь заслуживает слово дамбха-йаджнешу. Тот, кто совершает ягью, отступая от предписаний Вед, и под видом жертвоприношения просто убивает животных, после смерти непременно будет наказан. В Калькутте есть много скотобоен, которые продают мясо животных, якобы принесенных в жертву богине Кали. На самом деле шастры разрешают приносить в жертву богине Кали лишь небольших животных, в частности козлов, и не чаще чем раз в месяц. Нигде не говорится, что можно содержать бойни и под видом религиозных обрядов ежедневно убивать ни в чем не повинный скот. Тех, кто так поступает, ждет наказание, описанное в этом стихе.
ТЕКСТ 26
йас тв иха ваи саварнам бхарйам двиджо ретах пайайати кама- мохитас там папа-критам амутра ретах-кулйайам патайитва ретах сампайайанти.
йах — который; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; саварнам — относящуюся к той же касте; бхарйам — жену; двиджах — представитель высших каст (брахман, кшатрий или вайшья); ретах — сперму; пайайати — заставляет пить; кама-мохитах — потерявший разум из-за похоти; там — его; папа-критам — совершающего грех; амутра — в следующей жизни; ретах-кулйайам — в поток спермы; патайитва — бросив; ретах — сперму; сампайайанти — заставляют пить.
Обуянный похотью и потерявший разум представитель сословия дваждырожденных (брахманов, кшатриев или вайшьев), который, стремясь держать свою жену в повиновении, заставляет ее пить извергаемую им сперму, после смерти идет в ад Лалабхакша. Там грешника бросают в поток спермы и заставляют пить ее.
КОММЕНТАРИЙ: Половое извращение, когда муж заставляет жену пить его сперму, относится к черной магии, — этим занимаются крайне похотливые люди. По их мнению, если жена пьет сперму мужа, она всегда будет верна ему. Обычно к этому отвратительному виду черной магии прибегают только люди из низов общества. Если же это делает человек, принадлежащий к высшему сословию, после смерти он попадает в ад Лалабхакша. Там его бросают в реку спермы, Шукра-нади, и заставляют пить эту жидкость.
ТЕКСТ 27
йе тв иха ваи дасйаво 'гнида гарада граман сартхан ва вилумпанти раджано раджа-бхата ва тамш чапи хи паретйа йамадута ваджра-дамштрах шванах сапта-шатани вимшатиш ча сарабхасам кхаданти.
йе — которые; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; дасйавах — воры и грабители; агни-дах — поджигатели; гара-дах — отравители; граман — деревни; сартхан — торговцев; ва — или; вилумпанти — грабят; раджанах — цари; раджа-бхатах — государственные чиновники; ва — или; тан — их; ча — тоже; апи — поистине; хи — несомненно; паретйа — умерев; йамадутах — помощники Ямараджи; ваджра-дамштрах — с подобными молниям зубами; шванах — собаки; сапта-шатани — семьсот; вимшатих — двадцать; ча — и; сарабхасам — жадно; кхаданти — пожирают.
Есть люди, которые промышляют воровством и разбоем, подсыпая своим жертвам яд или поджигая их дома. Так же и некоторые члены царских семей или государственные чиновники грабят торговое сословие с помощью непомерных налогов или как-то иначе. Такие демоны после смерти попадают в ад Сарамеядана. Там обитает семьсот двадцать кровожадных псов, чьи зубы подобны молнии. По команде слуг Ямараджи эта лютая свора набрасывается на грешников и жадно пожирает их.
КОММЕНТАРИЙ: В Двенадцатой песни «Шримад-Бхагаватам» предсказывается, что в век Кали людей будут постоянно преследовать три несчастья: засуха, голод и непомерные налоги. Человечество погрязнет в грехах, из-за чего дожди будут выпадать очень редко, а значит, не будет зерна. Настанет голод, и тогда власти под предлогом помощи голодающим начнут облагать подданных, особенно богатых коммерсантов, высокими налогами. В этом стихе такие правители названы разбойниками (дасью). Их основным занятием станет грабеж. В следующей жизни воры и разбойники — и те, что промышляют на большой дороге, и те, что грабят сидя в министерском кресле, — понесут суровое наказание: они попадут в ад Сарамеядана, где их будут разрывать на части свирепые псы.
ТЕКСТ 28
йас тв иха ва анритам вадати сакшйе дравйа-винимайе дане ва катханчит са ваи претйа нараке 'вичиматй адхах-шира ниравакаше йоджана-шаточчхрайад гири-мурдхнах сампатйате йатра джалам ива стхалам ашма-приштхам авабхасате тад авичимат тилашо виширйамана-шариро на мрийаманах пунар аропито нипатати.
йах — который; ту — а; иха — в этой жизни; ва — или; анритам — ложь; вадати — говорит; сакшйе — свидетельствуя; дравйа-винимайе — при обмене товаром; дане — при раздаче милостыни; ва — или; катханчит — каким-то образом; сах — тот; ваи — поистине; претйа — умерев; нараке — в ад; авичимати — Авичимат («безводный»); адхах-ширах — вниз головой; ниравакаше — без поддержки; йоджана-шата — сто йоджан; уччхрайат — высота которой; гири — горы; мурдхнах — с вершины; сампатйате — сбрасываемый; йатра — где; джалам ива — словно вода; стхалам — земля; ашма- приштхам — имеющая каменную поверхность; авабхасате — кажется; тат — та; авичимат — на которой нет воды (волн); тилашах — на мелкие (размером с семечко) кусочки; виширйамана — разбиваемое; шарирах — тело; на мрийаманах — не умирающее; пунах — снова; аропитах — поднятое (на вершину); нипатати — падает.
Того, кто лжесвидетельствует, мошенничает при заключении сделки или, пообещав дать пожертвование, не сдерживает своего слова, после смерти постигнет суровая кара. Слуги Ямараджи затаскивают такого грешника на вершину горы высотой в сто йоджан и бросают вниз головой в ад под названием Авичимат. В этом аду негде укрыться: кругом лишь голые скалы. Хотя по форме они напоминают морские волны, воды на всей планете нет ни капли, за что ее и назвали Авичимат, «безводной». Грешника снова и снова сбрасывают со скалы, и каждый раз тело его разбивается вдребезги, однако он не умирает, а продолжает без конца подвергаться этому жестокому наказанию.
ТЕКСТ 29
йас тв иха ваи випро раджанйо ваишйо ва сома-питхас тат- калатрам ва сурам врата-стхо 'пи ва пибати прамадатас тешам нирайам нитанам ураси падакрамйасйе вахнина драваманам каршнайасам нишинчанти.
йах — который; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; випрах — ученый брахман; раджанйах — кшатрий; ваишйах — вайшья; ва — или; сома-питхах — пьющий сома-расу; тат — его; калатрам — жена; ва — или; сурам — хмельное; врата-стхах — давший обет; апи — несомненно; ва — или; пибати — пьет; прамадатах — под влиянием иллюзии; тешам — их; нирайам — в ад; нитанам — приведенных; ураси — на грудь; пада — ногой; акрамйа — наступив; асйе — в рот; вахнина — огнем; драваманам — расплавленное; каршнайасам — железо; нишинчанти — вливают. Брахмана или жену брахмана, которые питают пристрастие к хмельному, посланцы Ямараджи бросают в ад Аяхпана. Туда же попадают те, кто предается этому пороку во время исполнения священного обета, а также кшатрии и вайшьи, которые под влиянием иллюзии пьют сома-расу. В Аяхпане слуги Ямараджи, встав грешникам на грудь, вливают им в горло расплавленное железо.
КОММЕНТАРИЙ: человек не имеет права называть себя брахманом и при этом совершать всевозможные грехи, особенно пить спиртное. Брахманы, кшатрии и вайшьи должны вести себя так, как подобает их сословию. Если же они скатываются до уровня шудр, для которых выпивка считается в порядке вещей, их ждет наказание, описанное в этом стихе.
ТЕКСТ 30
атха ча йас тв иха ва атма-самбхаванена свайам адхамо джанма- тапо-видйачара-варнашрамавато варийасо на баху манйета са мритака эва мритва кшаракардаме нирайе 'вак-шира нипатито дуранта йатана хй ашнуте.
атха — кроме того; ча — также; йах — который; ту — а; иха — в этой жизни; ва — или; атма-самбхаванена — гордыней; свайам — сам; адхамах — очень низко опустившийся; джанма — высокое происхождение; тапах — подвижничество; видйа — знание; ачара — благонравие; варна-ашрама-ватах — в соответствии с правилами варнашрамы; варийасах — того, кто заслуживает большего почтения; на — не; баху — много; манйета — станет уважать; сах — он; мритаках — мертвое тело; эва — только; мритва — умерев; кшаракардаме — в Кшаракардаму; нирайе — в ад; авак-шира — вниз головой; нипатитах — брошенный; дурантах йатанах — жестокие мучения; хи — поистине; ашнуте — терпит.
Низкий, порочный человек, который мнит себя великим и не оказывает должного почтения тем, кто выше его по происхождению, аскетичности, образованности, благонравию или кто занимает более высокое положение в системе варн и ашрамов, еще при жизни становится подобен мертвецу, а после смерти падает вниз головой в ад Кшаракардама. Там слуги Ямараджи хватают его и подвергают страшным истязаниям.
КОММЕНТАРИЙ: Никто не должен взращивать в себе гордыню. Нужно с уважением относиться к каждому, кто выше нас по происхождению, образованности, кто обладает более возвышенными качествами или занимает более высокое положение в системе варн и ашрамов. Если же человек движим гордыней и не оказывает почтения достойным людям, он обрекает себя на муки в аду Кшаракардама.
ТЕКСТ 31
йе тв иха ваи пурушах пуруша-медхена йаджанте йаш ча стрийо нри-пашун кхаданти тамш ча те пашава ива нихата йама-садане йатайанто ракшо-ганах сауника ива свадхитинавадайасрик пибанти нритйанти ча гайанти ча хришйамана йатхеха пурушадах.
йе — которые; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; пурушах — люди; пуруша-медхена — принесением в жертву людей; йаджанте — поклоняются (богине Кали, или Бхадре Кали); йах — которые; ча — и; стрийах — женщины; нри-пашун — людей, приносимых в жертву; кхаданти — едят; тан — тех; ча — и; те — они; пашавах ива — как животные; нихатах — забиваемые; йама-садане — в обители Ямараджи; йатайантах — наказывающие; ракшах- ганах — ракшасы; сауниках — убийцы; ива — как; свадхитина — мечом; авадайа — разрубив на куски; асрик — кровь; пибанти — пьют; нритйанти — танцуют; ча — и; гайанти — поют; ча — также; хришйаманах — радующиеся; йатха — как; иха — в этом мире; пуруша-адах — людоеды.
В этом мире есть мужчины и женщины, которые, поклоняясь Бхайраве или Бхадре Кали, приносят в жертву людей, а потом едят их плоть. Такие нечестивцы после смерти отправляются в обитель Ямараджи [в ад под названием Ракшогана-бходжана], где их жертвы, приняв облик ракшасов, острыми мечами разрубают их тела на куски. Точно так же как раньше эти людоеды с дикими песнями и плясками пили кровь своих безвинных жертв, теперь эти самые жертвы устраивают свой праздник и с наслаждением пьют кровь своих палачей.
ТЕКСТ 32
йе тв иха ва анагасо 'ранйе граме ва ваишрамбхакаир упасритан упавишрамбхаййа джидживишун шула-сутрадишупапротан криданакатайа йатайанти те 'пи ча претйа йама-йатанасу шуладишу протатманах кшут-тридбхйам чабхихатах канка-ватадибхиш четас татас тигма-тундаир аханйамана атма-шамалам смаранти.
йе — которые; ту — а; иха — в этой жизни; ва — или; анагасах — невинных; аранйе — в лесу; граме — в деревне; ва — или; ваишрамбхакаих — доверчивостью; упасритан — приведенных; упавишрамбхаййа — вселяя уверенность; джидживишун — ищущих защиты; шула-сутра-адишу — копье, веревку и т.п..; упапротан — продев; криданакатайа — как игрушка; йатайанти — причиняют боль; те — те люди; апи — несомненно; ча — и; претйа — умерев; йама- йатанасу — в мучениях у Ямараджи; шула-адишу — копьями и прочим; прота-атманах — те, чьи тела пронзены; кшут-тридбхйам — голодом и жаждой; ча — также; абхихатах — охваченные; канка- вата-адибхих — птицами вроде цапель и грифов; ча — и; итах татах — там и здесь; тигма-тундаих — с острыми клювами; аханйаманах — терзаемые; атма-шамалам — свои грехи; смаранти — вспоминают.
Некоторые люди подбирают в лесу или в своей деревне зверей и птиц, которые нуждаются в защите. Приютив у себя этих существ, они дают им почувствовать себя в безопасности, а потом пронзают их насквозь острыми пиками, продевают им в раны веревку и забавляются несчастными созданиями, как игрушками, причиняя им страшную боль. Такие люди после смерти оказываются в аду Шулапрота, где слуги Ямараджи пронзают их острыми как иглы копьями. Грешники изнемогают от голода и жажды, а со всех сторон на них набрасываются страшные птицы, похожие на стервятников и чудовищных цапель, и своими острыми клювами разрывают их тела на части. Корчась в страшных муках, эти люди вспоминают грехи, совершенные ими в земной жизни.
ТЕКСТ 33
йе тв иха ваи бхутанй удведжайанти нара улбана-свабхава йатха дандашукас те 'пи претйа нараке дандашукакхйе нипатанти йатра нрипа дандашуках панча-мукхах сапта-мукха упасритйа грасанти йатха билешайан.
йе — которые; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; бхутани — живые существа; удведжайанти — неоправданно причиняют боль; нарах —
 

Tulipa

Стаж: 14 лет

Сообщений: 15

Откуда: Омск

Россия

post 13-Май-2010 13:47 (спустя 1 день 5 часов)

Quote

Не рекомендую смотреть впечатлительным людям....Очень много всякой чернухи
Profile PM

goka

Стаж: 13 лет

Сообщений: 4

Россия

post 02-Июн-2010 08:13 (спустя 19 дней)

Quote

Tulipa писал(а):

Не рекомендую смотреть впечатлительным людям....Очень много всякой чернухи
:)
Для излечения неприслушавшимся, могу порекомендовать в поисковике набрать "ньютон майкл скачать"
(забугорный гипнотерапевт-регрессионист). У него есть пара позитивных книжиц для сравнения. ax
Profile PM

griva66

Стаж: 13 лет

Сообщений: 11

Откуда: Планета Земля, Новосибирск

Россия

post 15-Окт-2010 21:08 (спустя 4 месяца 13 дней)

Quote

Благодарю за раздачу!
Profile PM

Neonforest

Стаж: 14 лет

Сообщений: 79

Откуда: Москва

Россия

post 06-Ноя-2010 23:15 (спустя 22 дня)

Quote

сурово... но увы - вирус Станиславского не дает покоя...

"omolenko.com/audio/hell.mp3 " - отличный сэмпл для композиции в стиле dark psy trance ar
Profile PM

Nina-S

Стаж: 13 лет

Сообщений: 43

Откуда: Нижневартовск

Россия

post 10-Ноя-2010 08:38 (спустя 3 дня)

Quote

А что-нибудь про райские планеты есть? :)
Profile PM

Dasu_das

Стаж: 14 лет

Сообщений: 661

Россия

post 10-Апр-2011 17:35 (спустя 5 месяцев)

Quote

Вы в курсе что религия которая пугает адом есть авидья?
Profile PM

Indraprabha dd

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1377

post 10-Апр-2011 19:16 (спустя 1 час 40 минут)

Quote

Dasu_das
кто кого пугает? Может человек пугает сам себя.
Кстати, этот фильм один из первых скачала с трекера. Содержание никак меня не впятлило, поэтому удалила его. Слишком много противоречий с моими представлениями.
Если я когда нибудь и попаду в ад, то не пойму, что именно там нахожусь. Так что не имеет смысл меня туда отправлять. :) Да и рай меня не привлекает. Кажется, зависла я!
Profile PM

Тхакур

Стаж: 14 лет

Сообщений: 622

Россия

post 11-Апр-2011 02:25 (спустя 7 часов)

Quote

Для определенного уровня сознания единственных выход для того, чтобы личность начала действовать - это напугать ее.
Поэтому и в системе Вед есть те же пураны для людей в гуне невежества (чтобы постепенно их поднять через следование определенным ритуалам и обрядам).
По идеи психофизический уровень нас с вами - желает быть лучше... Мы полны страхов и чтобы нам действовать - нас так или иначе надо пугать. Не боится только личность с отсутствием ложного эго.

К одному мудрецу пришел человек и сказал - Как я могу стать таким же мудрым?
Мудрец ответил - Ты на чем сюда приехал?
На лошаде - ответил человек.
Мудрец - Можно посмотреть на твою лошадь?
- Пожалуйста.
И человек свистнул ее. Лошадь прискакала и встала перед ним.
Мудрец улыбнулся - Какая умная лошадь. А знаешь ли ты, что есть пять типов лошадей: одну - хоть забей и она не слушается: другая слушается - только тогда, когда ее бьют;
третья - слушается тогда, когда ей угрожают кнутом; а четвертая - лишь завидев тень кнута, - слушается; и есть пятая - которой не надо угрожать, ей нужно только свистнуть и она всё принимает.
Человек сидел, думал и сказал - Точно, возьми меня к себе в ученики...
Мудрец - Конечно. Поскольку я вижу, что ты знаешь толк в лошадях... Я думаю - ты будешь хорошим учеником...
Profile PM
Показать сообщения:    
Тема закрыта

Текущее время: 20-Апр 09:11

Часовой пояс: GMT - 2



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы

Добро пожаловать на наш трекер, который станет для вас незаменимым пособием по йоге, медитации и источником полезных советов на каждый день в разных жизненных ситуациях. Оставайтесь с нами, приглашайте друзей, делитесь ссылками на понравившиеся вам материалы. С уважением, Администрация сайта goloka.org.ua.

Традиционно, разные школы базируются на двух фундаментальных вопросах: 1) что есть мир, и 2) что\кто есть Я, иными словами чем есть всё то, что воспринимается, и кем есть тот, кто всё это воспринимает. Казалось бы уже у каждого есть ответы на данные вопросы, и потому они более не задаются. Йога базируется на том, что положенные в основу жизнедеятельности (жизни\бытия + деятельности) неверные ответы, на упомянутые выше вопросы, приводят к страданиям, впрочем верно и обратное – утвердившись в истине, достигается состояние противоположное страданиям (порой именуемое противоположным берегом сансары). ). С точки зрения теории - всё достаточно легко, а с точки зрения практики - не всё так просто (ответы, и всё что базировалось на них, повторялось длительное время, и как следствие обладают устойчивой тенденцией к дальнейшему повторению, которое ведет к дальнейшему страданию - теория не прекращает повторения всего того, что повторялось, но указывает на то, что должно прекратить повторяться. В свою очередь, администрация желает вам успехов в практике, которой мало кому хочется заниматься, в результате чего достигается только состояние 1) я знал как должно, 2) но делал как обычно, и 3) получил результат именно из второго пункта, искренне рассчитывая на результат из первого пункта :)

Великие изречения ведических писаний, которые указывают на суть:

1. Прагьянам брахма — «сознание есть Брахман» («Айтарея-упанишада» 3.3 «Ригведы»)
2. Аям атма брахма — «атман есть Брахман» («Мандукья-упанишад» 1.2 «Атхарваведы»)
3. Тат твам аси — «то ты еси» («Чхандогья-упанишада» 6.8.7 «Самаведы»)
4. Ахам брахмасми — «Я есмь Брахман» («Брихадараньяка-упанишада» 1.4.10 «Яджурведы»)